Those organizations had done little to implement viable solutions to the problems identified two years earlier. |
Эти организации мало что сделали для воплощения в жизнь эффективных решений в целях ликвидации проблем, выявленных за два года до этого. |
It was unfortunate that the Committee had benefited so little from the recommendations of the Committee on Conferences. |
Жаль, что Комитет столь мало воспользовался рекомендациями Комитета по конференциям. |
Because liability would require a separate regime for each category of hazardous activity, residual rules would be of little use. |
Поскольку ответственность будет требовать отдельного режима для каждого опасного вида деятельности, от остаточных норм пользы будет мало. |
Their suffering continues, with little or no relief from the international community. |
Их страдания продолжаются, и международное сообщество мало чем помогает им. |
Very little had been done in this area, however, and the technological divide remained wide. |
Однако пока очень мало было сделано в этой области, и по-прежнему сохраняется большой технологический разрыв. |
Elected legislators and parliaments seem to have little impact on decisions made intergovernmentally or in the supervision and regulation of international markets. |
Избранные законодатели и парламенты, судя по всему, мало влияют на решения, принимаемые на межправительственном уровне, или на то, как осуществляется надзор за функционированием и регулирование международных рынков. |
We must get it right, and we have little time to plan. |
Мы должны надлежащим образом провести эту работу, а времени для планирования осталось мало. |
As such, it was of little use to retain the names of these staff members on the roster. |
Поэтому от сохранения этих сотрудников в списке мало пользы. |
Hungary, on the other hand, sold its electricity companies with little concern about post-privatization service-related performance. |
С другой стороны, Венгрия продала свои энергетические компании, мало заботясь о результатах их постприватизационной деятельности. |
Countries that do not innovate most low-income countries - pay a price for strengthening IPRs while gaining little. |
Страны, ею не занимающиеся, - а к их числу относится большинство стран с низким уровнем доходов -платят за усиление системы ПИС определенную цену, мало что получая взамен. |
Currently, there are very little reliable and internationally comparable data available on the use of ICT in enterprises or households. |
Сегодня имеется крайне мало надежных и международно сопоставимых данных об использовании ИКТ предприятиями или домашними хозяйствами. |
Yet, it will all amount to little if we cannot prevent future contamination. |
Вместе с тем все это мало что даст, если мы не сможем предотвратить дальнейшую контаминацию. |
There should be little contention that economic sanctions do adversely affect the economic situation within a State. |
Мало кто спорит с тем, что экономические санкции оказывают неблагоприятное воздействие на экономическое положение в государстве. |
In the case of Category 3, there is very little to say. |
Что касается категории З, то тут мало что можно сказать. |
There was, however, little proof of a significant impact in terms of implementation by mid-2004. |
Однако на середину 2004 года данных, подтверждающих значительную отдачу от этих мер с точки зрения осуществления, было мало. |
The blockage to increased membership of this body, for example, seems to have little relevance to disarmament discussions. |
Как представляется, затор с расширением членского состава этого органа, например, имеет мало значения для разоруженческих дискуссий. |
However, we must acknowledge that too little has been done in terms of genuinely implementing the standards. |
Однако нам необходимо признать, что было сделано слишком мало в том, что касается подлинного осуществления стандартов. |
Unfortunately, little of the money paid to those factions is allocated to resource management or even effective monitoring of the industry. |
К сожалению, мало из тех денег, которые выплачиваются этим группировкам, выделяется на нужды правильного распоряжения ресурсами и даже эффективного контроля за промыслом. |
Mr. Denktash's delayed reaction left little time for negotiation prior to the Copenhagen summit. |
Запоздавший ответ г-на Денкташа оставил мало времени для обсуждений до начала Копенгагенского саммита. |
Both sides have done little over the years to prepare their respective publics for the compromises that a settlement would involve. |
За прошедшие годы обе стороны мало сделали для того, чтобы подготовить свои соответствующие общины к компромиссам, с которыми будет сопряжено урегулирование. |
There has been very little progress since the launch of the initial pilot projects, back in August. |
Со времени запуска в августе начальных экспериментальных проектов прогресса достигнуто очень мало. |
She therefore saw little point in pursuing it in informal consultations. |
Поэтому она видит мало целесообразности в его рассмотрении в рамках неофициальных консультаций. |
In fact, there was little difference between the proposed new contractual arrangement and the existing permanent appointment. |
Фактически предлагаемый новый вид контракта и существующий постоянный контракт мало чем отличаются друг от друга. |
With a few noteworthy exceptions, the replies hereto given by international organizations have added little to already published materials. |
Помимо нескольких заслуживающих упоминания исключений, ответы, представленные до настоящего времени международными организациями, мало что добавили к опубликованным материалам. |
According to the Federation's own research, there was little evidence that such pay systems improved staff effectiveness or even motivation. |
По данным самой ФАМГС, существует мало доказательств того, что такие системы способствовали повышению эффективности работы персонала или его мотивации. |