Примеры в контексте "Little - Мало"

Примеры: Little - Мало
Their record in this respect is not encouraging, since there is little incentive for households to invest time and energy in building other people's houses. Их опыт в этом отношении не внушает оптимизма, поскольку домашние хозяйства мало заинтересованы в том, чтобы уделять свое время и энергию строительству домов для других людей.
Concerning the integrated country programmes, little information was provided, and the fact that only four countries had benefited so far was a matter for concern. Что касается комплексных программ по странам, о них имеется очень мало сведений, и тот факт, что до сих пор ими воспользовались лишь четыре страны, не может не вызывать обеспокоенность.
However, when using the term reintegration in the context of Mozambique, one should be aware that there was little for the returning population to reintegrate into. Однако, когда в контексте Мозамбика используется термин "реинтеграция", следует иметь в виду, что в стране мало чего осталось, во что возвращающееся население может реинтегрироваться.
The Committee notes that the reports of States parties have generally given little or no information on this point. Комитет отмечает, что в докладах государств-участников, как правило, содержится очень мало или не содержится никакой информации по этому вопросу.
Their behaviour at the Bonn Conference last week also demonstrates that, once again, little has changed in their uncompromising attitude towards the international community. Их поведение на Боннской конференции на прошлой неделе также демонстрирует, что, опять-таки, мало что изменилось в их бескомпромиссной позиции в отношении международного сообщества.
The Federation authorities and their police, who took control of these suburbs, did little to prevent or halt such lawlessness. Федеральные власти и их полиция, установившая контроль над этими пригородными районами, мало что делали для предотвращения или пресечения такого беззакония.
The donor agencies that have made loans and grants conditional on EIA have done relatively little to broaden the health dimension of their assessment methodologies. Учреждения-доноры, которые обусловили предоставление займов и субсидий проведением ОВОС, сделали относительно мало для повышения внимания, уделяемого аспектам здравоохранения в своих методологиях оценки.
So far, little attention has been paid to this activity. It is of particular importance for main future tasks a and b. До настоящего времени этому виду деятельности, который имеет особое значение для решения основных будущих задач а и Ь, уделялось мало внимания.
Since payments are made primarily on the basis of hourly rates, there is little financial incentive for assigned counsel to expedite proceedings. Поскольку выплаты производятся главным образом на основе количества часов, затраченных адвокатом, назначенные адвокаты финансово мало заинтересованы в ускорении рассмотрения дел.
Disaster risk reduction competes with a variety of national priorities and development needs, and often receives little attention in budgeting and resource allocation. Уменьшение опасности бедствий стоит в одном ряду с целым рядом других национальных приоритетов и нужд, связанных с развитием, и нередко ему уделяется мало внимания при составлении бюджета и распределении средств.
It should come as no surprise that there is little consensus on a comprehensive accord that would have a meaningful impact on the world's climate. Не должно вызывать удивления то, что есть мало согласия по всестороннему соглашению, которое бы могло оказать значимое воздействие на мировой климат.
To date, relatively little attention has been given to the need for increased technology and know-how diffusion to end-users through forest extension services. До настоящего времени относительно мало внимания уделялось необходимости более широкого распространения технологий и ноу-хау среди конечных пользователей по линии служб пропаганды лесотехнических знаний.
The Special Rapporteur, who should have looked into that situation as soon as he took up his mandate, paid little attention to that pressing issue. Специальный докладчик, которому следовало заняться этим с момента вступления в должность, уделяет мало внимания этому острому вопросу.
Unless that was done, the July agreement would prove to be of little use. Если это не будет сделано, от июльского соглашения будет мало толку.
The IDRs confirmed that, where national communications contained little detail, rough estimates that did not specify individual policies and measures were sometimes used. Углубленное рассмотрение подтвердило, что, когда в национальных сообщениях содержалось мало подробностей, Стороны иногда использовали приблизительные оценки без конкретизации отдельных направлений политики и мер.
I really think that if there are many speakers at the plenary, little time will be left to consider the issues of the agenda. Я все-таки считаю, что если на пленарном заседании будет много ораторов, то у нас останется мало времени для рассмотрения проблем повестки дня.
On the other hand, the status of women within the mass communication media is a subject which has been little explored. С другой стороны, положение женщин в средствах массовой информации - мало изученный вопрос.
And an honest answer to that question would be to accept the fact that there was little hope on the horizon of any significant improvement in the foreseeable future. И честный ответ на этот вопрос предполагает смириться с фактом, что было мало надежды на какое-нибудь значительное улучшение в обозримом будущем.
Idealism that pays little attention to reality cannot advance disarmament, but neither can realism which is not grounded in ideals. Идеалисты, которые уделяют мало внимания реальности, не могут обеспечить прогресс в области разоружения, но не в состоянии сделать это и реалисты, лишенные идеалов.
It was recognized that little in terms of physical implementation would be achieved unless there was a coordinated approach and appropriate management structures were established immediately. Было признано, что если в неотложном порядке не будет принят скоординированный подход и не будут созданы надлежащие управленческие структуры, то мало чего удастся достичь с точки зрения реального осуществления.
There seems to be little doubt that, in spite of encouraging movements by the Provisional Institutions, standards implementation is our toughest challenge in Kosovo. По-видимому, мало кто сомневается в том, что, несмотря на обнадеживающие действия временных институтов, осуществление стандартов является для нас наиболее трудной задачей в Косово.
The report alleges that in the Baltic States, police and other law enforcement agencies do very little to uphold the laws designed to curb anti-Semitism. В докладе утверждается, что в прибалтийских государствах полиция и другие правоохранительные органы мало что делают для выполнения законов, призванных противодействовать антисемитизму.
The Committee expressed regret that little was done by States parties to secure better compliance with treaty obligations, in particular the timely submission of reports. Комитет выразил сожаление по поводу того, что государства-участники мало что сделали для обеспечения более строгого соблюдения договорных обязательств, в частности своевременного представления докладов.
That was particularly important since the report concentrated on the laws and institutions, which were excellent, but said little about the actual situation. Это очень важно, поскольку в докладе описываются в основном существующие законы и институты, которые являются блестящими, но очень мало говорится о реальном положении дел.
The Commission had also made little use of the distinction which it had established. Впрочем, Комиссия видит лишь очень мало последствий, вытекающих из устанавливаемых ею различий.