He notes that there is little evidence of torture or abuse. |
Он отмечает, что доказательств применения пыток и нарушений мало. |
As a result, least developed countries generated very little knowledge and very few modern technologies. |
Как результат, наименее развитые страны генерировали очень мало знаний и очень мало современных технологий. |
The impact of disasters on natural ecosystems is another area that receives too little attention. |
Последствия бедствий для природных экосистем - это еще одна область, которой уделяется слишком мало внимания. |
Many women in prison have little meaningful contact with their family members, more especially their children. |
Многие женщины в тюрьме имеют мало значимых контактов с членами своей семьи, и прежде всего со своими детьми. |
Questions relating to access to productive resources for food producers are omitted, and too little attention has been paid to issues of nutrition. |
В документе не отражены вопросы, касающиеся доступа к производительным ресурсам, и слишком мало внимания уделено вопросам питания. |
Although most migration takes place regionally, including among developing countries, South-South migration has received comparatively little attention. |
Хотя миграция происходит большей частью на региональном уровне, в том числе между развивающимися странами, миграции Юг-Юг уделяется относительно мало внимания. |
This figure represents little change in the situation since my previous report. |
Эта цифра мало изменилась по сравнению с той, которая приводилась в моем предыдущем докладе. |
The deep ocean is a part of the planet about which we have relatively little data. |
Глубоководные районы океана представляют собой часть планеты, о которой у нас относительно мало данных. |
Yet, little practical consideration has been given to the implication of the principle of irreversibility to these qualitative dimensions of nuclear disarmament. |
Однако на практике мало что сделано в плане распространения принципа необратимости на такие качественные аспекты ядерного разоружения. |
In the absence of reconciliation, there is little space for constructive political debate and elections could provoke further instability or even violence. |
В отсутствие примирения имеется мало возможностей для конструктивных политических дебатов, и выборы могут привести к новой эскалации напряженности или даже насилия. |
However, it cautioned that such special SRGs might not be appropriate as these groups might have too little in common and too little time to come together. |
Однако миссия предупредила, что создавать такие специальные ГСП не всегда целесообразно, поскольку у этих групп, по-видимому, слишком мало общего и у них слишком мало времени для того, чтобы собираться. |
Because every time he looked at me, he saw a woman who thought so little of him, so little of herself... that she screwed his best friend. |
Поскольбку каждый раз он смотрел на меня, и видел женшину, которая о нем думала так мало, настолько мало... что она заимела связь с его лучшим другом. |
They thus take place behind closed doors, with little involvement on the part of civil society. |
Поэтому эти процессы проходят за закрытыми дверями, и гражданское общество принимает в них очень мало участия. |
These groupings have had very little activities towards enforcing regional competition provisions. |
В этих образованиях обеспечению применения региональных правил конкуренции уделяется очень мало внимания. |
Once adopted, the plan is little used and has little real impact on the work of the Organization; |
После утверждения план используется мало и реально практически не влияет на работу Организации; |
In view of the little concern for female prisoners, as described above, there is very little information available on the profile of women under State custody. |
Поскольку в отношении женщин-заключенных не проявляется особая забота, как это было показано выше, то и информации об этих женщинах, соответственно, очень мало. |
Most agricultural work is done by hand with little access to machinery even to plough the fields, and there has been little investment in irrigation and other infrastructure that would allow increased production. |
Большая часть сельскохозяйственных работ выполняется вручную при ограниченном доступе к средствам механизации, даже для вспашки полей, а в развитие оросительной системы и другой инфраструктуры, которая позволила бы повысить урожайность, вкладывается слишком мало средств. |
Some freelance interpreters enter the market without adequate formal training and little self-training, and young graduates from interpretation schools who may have good potential but little exposure to United Nations subject matters cannot be expected to perform at the level of in-house staff. |
Некоторые внештатные устные переводчики выходят на рынок труда без должного формального обучения и самоподготовки, а молодые выпускники школ устного перевода, которые могут иметь хороший потенциал, но мало опыта работы по тематике Организации Объединенных Наций, не могут обеспечить тот же уровень, что и внутренние сотрудники. |
The study also asserts that support policies for biofuel production are expensive, have little impact on the reduction of greenhouse gas emissions, and contribute little to the energy security of the producing countries. |
В данном исследовании также утверждается, что стратегии в поддержку производства биотоплива являются дорогостоящими, мало влияют на выбросы парниковых газов и не обеспечивают энергетическую безопасность стран-производителей. |
Little by little, I begin to understand these civilizations. |
Мало по малу, я начинаю понимать культуру этих народов. |
Unfortunately, there has been little analysis of the link between privatization and a shrinking manufacturing base. |
К сожалению, существует мало исследований по вопросу о взаимосвязи между приватизацией и сокращением базы обрабатывающей промышленности. |
The complainant maintains that there is very little chance that his brother will be granted refugee status. |
Заявитель отмечает, что у его брата очень мало шансов на получение статуса беженца. |
Thus, discussion of resource mobilization meant little for such countries. |
Таким образом, обсуждение вопроса мобилизации ресурсов для таких стран мало значит. |
The Administration will be left with little time to review the implementation of supply chain reforms at missions. |
У администрации останется мало времени для обзора хода проведения реформ системы поставок в самих миссиях. |
New firms, start-ups and services firms are particularly credit constrained, as lenders have little information on their performance or credit worthiness. |
Новые фирмы, стартапы и фирмы сектора услуг испытывают особые сложности с привлечением кредита, поскольку кредиторы имеют мало информации об их хозяйственной деятельности или кредитоспособности. |