| There are little gender-disaggregated data on the issue of poverty, because income and/or consumption are typically measured at the household level. | Существует мало данных по проблеме нищеты в разбивке по полу, поскольку доход и/или потребление, как правило, измеряются на уровне домохозяйств. |
| The multi-party, non-hierarchical nature of such evaluations is an aspect of collaboration that is of great concern and has received little attention. | Одним из аспектов взаимодействия, который вызывает серьезную обеспокоенность и которому уделяется мало внимания, является многосторонний и неиерархический характер оценки. |
| The informal sector receives little attention in most countries in terms of skills training. | В большинстве стран уделяется мало внимания развитию профессиональных навыков в неформальном секторе экономики. |
| In general, there is little evidence that DLDD has been appropriately incorporated into relevant national policy areas and plans. | В целом существует мало сведений о том, что ОДЗЗ были надлежащим образом учтены в соответствующих областях национальной политики и планах. |
| In many cases there is little interrelation between these policies, and poor internal coordination among these actors. | Во многих случаях политика по этим вопросам мало увязывается друг с другом, а внутренняя координация между такими субъектами является неудовлетворительной. |
| Those with little awareness of the Strategic Approach could be targeted more systematically and those with a high potential for engagement prioritized. | Можно более систематическим образом выделить аудитории, мало осведомленные о Стратегическом подходе, и уделить приоритетное внимание областям, имеющим высокий потенциал в области вовлеченности. |
| However, too little attention had been paid to that function of consumer laws. | Тем не менее этой функции законодательства, посвященного правам потребителей, уделяется слишком мало внимания. |
| Family arrangements are complex and show little change from 1994 to 2002. | Что касается типов семей, то это вопрос сложный, и здесь мало что изменилось за период 1994-2002 годов. |
| He withdrew the proposal he had made as it added little to the text. | Он снимает свое предложение, так как оно мало что добавляет к тексту. |
| In the past, the State has invested little to solve the country's housing problem. | В прошлом государство выделяло мало ресурсов на решение жилищных проблем. |
| It was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question. | Следует с разочарованием отметить, что в докладе Генерального секретаря уделено так мало внимания этому вопросу. |
| However, practice and case law gave very little justification for asserting that such a procedure now formed part of customary law. | Однако практика и прецедентное право дают крайне мало оснований утверждать, что теперь такая процедура является частью обычного права. |
| Most Ethiopians had little confidence in the impartiality and neutrality of the judiciary. | Большинство граждан страны мало верит в беспристрастность и непредвзятость своей судебно-правовой системы. |
| Due to a lack of resources, medical staff had little exposure or access to training on new developments or international best practice. | В связи с нехваткой ресурсов медицинский персонал имеет мало возможностей или ограниченный доступ в плане подготовки по новым методам лечения или изучения передовой международной практики. |
| Lastly, there had been too little consultation on the draft. | И наконец по проекту было проведено слишком мало консультаций. |
| In such circumstances, very little time was left for hearings, which were often postponed. | Из-за этого оставалось очень мало времени для слушаний, которые часто переносились. |
| The current state of the protection of civilians leaves little room for optimism. | Нынешнее положение дел с защитой гражданских лиц дает мало оснований для оптимизма. |
| Despite such efforts, little information was provided on women's enjoyment of rights to land and resources in practice. | Несмотря на эти усилия, на самом деле информации об осуществлении прав женщин на землю и ресурсы было предоставлено мало. |
| However, there is little attention given to sustained funding commitments for such measures and for monitoring and evaluation. | Вместе с тем мало внимания уделяется обязательствам по обеспечению устойчивого финансирования таких мер, а также контролю и оценке. |
| The level of education seems to have little bearing on whether women or men are economically active. | Судя по всему, уровень образования мало влияет на экономическую активность как женщин, так и мужчин. |
| This situation has changed very little since 1998, despite growing demand for literacy training. | Положение мало изменилось с 1998 года, несмотря на увеличение числа желающих овладеть грамотой. |
| There has been little attention the negative impacts of the business sector on women's enjoyment of human rights. | Мало внимания уделяется негативному влиянию бизнеса на осуществление прав человека женщин. |
| Moreover, domestic responsibilities leave women little time to develop new skills that could lead to better jobs and higher income. | Кроме того, домашние обязанности оставляют женщинам мало времени на развитие новых навыков, которые могли бы способствовать улучшению условий их занятости и повышению их дохода. |
| Although no legal texts discriminate against women in this area, Guinean women take very little part in international public life. | Хотя ни в каких документах не содержится дискриминационных норм в отношении положения женщин в этой области, гвинейские женщины очень мало участвуют в международной общественной жизни. |
| Very little case law exists on the issue of governing law. | В прецедентном праве существует очень мало примеров по вопросу применимого законодательства. |