There are little gender-disaggregated data on the issue of poverty, because income and/or consumption are typically measured at the household level. |
Существует мало данных по проблеме нищеты в разбивке по полу, поскольку доход и/или потребление, как правило, измеряются на уровне домохозяйств. |
The multi-party, non-hierarchical nature of such evaluations is an aspect of collaboration that is of great concern and has received little attention. |
Одним из аспектов взаимодействия, который вызывает серьезную обеспокоенность и которому уделяется мало внимания, является многосторонний и неиерархический характер оценки. |
The informal sector receives little attention in most countries in terms of skills training. |
В большинстве стран уделяется мало внимания развитию профессиональных навыков в неформальном секторе экономики. |
In general, there is little evidence that DLDD has been appropriately incorporated into relevant national policy areas and plans. |
В целом существует мало сведений о том, что ОДЗЗ были надлежащим образом учтены в соответствующих областях национальной политики и планах. |
In many cases there is little interrelation between these policies, and poor internal coordination among these actors. |
Во многих случаях политика по этим вопросам мало увязывается друг с другом, а внутренняя координация между такими субъектами является неудовлетворительной. |
Those with little awareness of the Strategic Approach could be targeted more systematically and those with a high potential for engagement prioritized. |
Можно более систематическим образом выделить аудитории, мало осведомленные о Стратегическом подходе, и уделить приоритетное внимание областям, имеющим высокий потенциал в области вовлеченности. |
However, too little attention had been paid to that function of consumer laws. |
Тем не менее этой функции законодательства, посвященного правам потребителей, уделяется слишком мало внимания. |
Family arrangements are complex and show little change from 1994 to 2002. |
Что касается типов семей, то это вопрос сложный, и здесь мало что изменилось за период 1994-2002 годов. |
He withdrew the proposal he had made as it added little to the text. |
Он снимает свое предложение, так как оно мало что добавляет к тексту. |
In the past, the State has invested little to solve the country's housing problem. |
В прошлом государство выделяло мало ресурсов на решение жилищных проблем. |
It was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question. |
Следует с разочарованием отметить, что в докладе Генерального секретаря уделено так мало внимания этому вопросу. |
However, practice and case law gave very little justification for asserting that such a procedure now formed part of customary law. |
Однако практика и прецедентное право дают крайне мало оснований утверждать, что теперь такая процедура является частью обычного права. |
Most Ethiopians had little confidence in the impartiality and neutrality of the judiciary. |
Большинство граждан страны мало верит в беспристрастность и непредвзятость своей судебно-правовой системы. |
Due to a lack of resources, medical staff had little exposure or access to training on new developments or international best practice. |
В связи с нехваткой ресурсов медицинский персонал имеет мало возможностей или ограниченный доступ в плане подготовки по новым методам лечения или изучения передовой международной практики. |
Lastly, there had been too little consultation on the draft. |
И наконец по проекту было проведено слишком мало консультаций. |
In such circumstances, very little time was left for hearings, which were often postponed. |
Из-за этого оставалось очень мало времени для слушаний, которые часто переносились. |
The current state of the protection of civilians leaves little room for optimism. |
Нынешнее положение дел с защитой гражданских лиц дает мало оснований для оптимизма. |
Despite such efforts, little information was provided on women's enjoyment of rights to land and resources in practice. |
Несмотря на эти усилия, на самом деле информации об осуществлении прав женщин на землю и ресурсы было предоставлено мало. |
However, there is little attention given to sustained funding commitments for such measures and for monitoring and evaluation. |
Вместе с тем мало внимания уделяется обязательствам по обеспечению устойчивого финансирования таких мер, а также контролю и оценке. |
The level of education seems to have little bearing on whether women or men are economically active. |
Судя по всему, уровень образования мало влияет на экономическую активность как женщин, так и мужчин. |
This situation has changed very little since 1998, despite growing demand for literacy training. |
Положение мало изменилось с 1998 года, несмотря на увеличение числа желающих овладеть грамотой. |
There has been little attention the negative impacts of the business sector on women's enjoyment of human rights. |
Мало внимания уделяется негативному влиянию бизнеса на осуществление прав человека женщин. |
Moreover, domestic responsibilities leave women little time to develop new skills that could lead to better jobs and higher income. |
Кроме того, домашние обязанности оставляют женщинам мало времени на развитие новых навыков, которые могли бы способствовать улучшению условий их занятости и повышению их дохода. |
Although no legal texts discriminate against women in this area, Guinean women take very little part in international public life. |
Хотя ни в каких документах не содержится дискриминационных норм в отношении положения женщин в этой области, гвинейские женщины очень мало участвуют в международной общественной жизни. |
Very little case law exists on the issue of governing law. |
В прецедентном праве существует очень мало примеров по вопросу применимого законодательства. |