So many possibilities... so little time. |
Так много возможностей... так мало времени. |
Time has changed little for either of us, Doctor. |
Время мало изменило нас обоих, Доктор. |
We know very little about them, you know. |
Мы очень мало о них знаем, ты в курсе? |
After all there is little happiness in money and glamour. |
Богатство, честь, в конце концов, Приносят мало счастья. |
I know that you will tell him as little as possible. |
Я знаю, что ты скажешь ему столь мало, сколь будет возможно. |
Much mime and very little authority. |
Много вида и очень мало ответственности. |
There's really very little literature on this kind of research. |
По этой области исследований совсем мало публикаций. |
Maria Cecilia came but spoke so little this year. |
Мария Сесилия пришла, но в этом году сказала очень мало |
We have very little information to share. |
У нас очень мало информации, капитан. |
He'll tell you you have little time to make your connecting flight. |
Он скажет, у вас совсем мало времени до посадки на другой самолёт. |
At that point, there's really very little you can say to the person. |
С этой точки зрения, ты мало что можешь сказать человеку. |
Because I have always admired with how little you care about current fashion. |
Я всегда восхищалась тем, как мало вас волнует мода. |
But otherwise, very little help. |
Напротив, он мне мало чем помог. |
It wastes your time and my rum, of which there is little left. |
Вы впустую потратите свое время и мой ром, которого так мало осталось. |
But the path to peace and happiness is little known. |
Но путь к миру и счастью... мало изведан. |
I already knew that you had little time. |
Я знал, что тебе осталось мало. |
I know a little bit about that. |
Нет. Я мало об этом знаю. |
There has been very little discussion on the interlinkages between indigenous knowledge and economic development; therefore, very little effort is made by States towards protecting or investing in its development. |
Очень мало внимания уделяется взаимосвязям между традиционными знаниями и экономическим развитием; в связи с этим государства очень мало делают для их сохранения или для вложения средств в их развитие. |
Even where decision-makers were legally required to take the public's views into account, there might be little political will to do so, thus making public participation only a formality with little effect on the decisions taken. |
Даже там, где лица, принимающие решения, юридически обязаны учитывать мнение общественности, для этого может существовать недостаточная политическая воля, в результате чего участие общественности окажется лишь формальностью, мало влияющей на принимаемые решения. |
It came out to generally favorable reviews and little by little I began to think less and less about the past. |
На него пришли в основном хвалебные отзывы, и, мало помалу, я начали все меньше и меньше думать о прошлом. |
6.3 The State party further rejects the author's claim that he was given too little time to prepare his application. |
6.3 Государство-участник далее отвергает заявление автора о том, что ему было предоставлено слишком мало времени для подготовки своего ходатайства. |
The rental market offered little flexibility and contractual negotiation power, which limited the extent to which rental costs could be constrained. |
На рынке арендуемых помещений было мало гибкости и возможностей договориться о снижении цены аренды, что ограничивало возможности сдерживания расходов на аренду. |
A global weighted average "most favoured nation" tariff of 3 per cent leaves little room for preferential treatment although for smaller countries, trade preferences can be significant. |
Средневзвешенный глобальный показатель тарифа, применяемого к «наиболее благоприятствуемой стране», составляет З процента, и это оставляет мало места для применения преференциального режима, хотя для небольших стран торговые преференции могут быть относительно существенными. |
Because the poor have so little money to spend, drug companies, under current arrangements, have little incentive to do research on the diseases that afflict them. |
Поскольку у бедных так мало денег, которые они могут потратить, у фармацевтических компаний в рамках действующих соглашений мало стимулов для проведения исследований болезней, от которых они страдают. |
But the genomes mean little without the corresponding medical records, just as the Russian novel - in any language - means little without a corresponding knowledge of Russian history. |
Однако геном мало значит без соответствующих медицинских наблюдений, также как русский роман - на любом языке - мало значит без соответствующих знаний российской истории. |