Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
The present number of 1.124 million registered Syrian refugees in Lebanon includes over 53,000 registered refugees in the UNIFIL area of operations. В число 1124 миллионов сирийских беженцев, зарегистрированных в настоящее время в Ливане, входит свыше 53000 зарегистрированных беженцев в районе операции ВСООНЛ.
Once again, such blatant aggression contravened international law, the Disengagement of Forces Agreement and the mandates of UNDOF and the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). И вновь такая открытая агрессия совершается в нарушение норм международного права, Соглашения о разъединении сил и мандатов СООННР и Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
Measures to achieve greater energy efficiency and combat climate change were important contributions to the creation of a sustainable economy and were accordingly being put in place by Lebanon, which was particularly mindful of the type of growth to be sought. Меры по повышению эффективности использования электроэнергии и борьбе с изменением климата вносят весомый вклад в создание устойчивой экономики и поэтому принимаются в Ливане, который хорошо представляет себе тот тип развития, которого он хотел бы достичь.
It has offered shelter, training, education, income-generating opportunities and awareness of human rights to 13,247 women and children in Bolivia (Plurinational State of), Colombia, El Salvador, India, Kenya, Lebanon, Madagascar and Thailand. Она предоставляет убежище, подготовку, образование, возможности для получения дохода и информацию о правах человека 13247 женщинам и детям в Боливии (Многонациональное государство), Индии, Кении, Колумбии, Ливане, Мадагаскаре, Сальвадоре и Таиланде.
To assess work in different contexts, the evaluation included 11 country case studies of UNDP assistance in Afghanistan, Bangladesh, Bolivia, Chad, Guinea, Guyana, Haiti, Kyrgyzstan, Lebanon, Mexico and Mozambique. Для рассмотрения специфики работы в различных ситуациях в оценку были включены одиннадцать страновых тематических исследований по программам помощи, осуществленным ПРООН в Афганистане, Бангладеш, Боливии, Гаити, Гайане, Гвинее, Кыргызстане, Ливане, Мексике, Мозамбике и Чаде.
It has supported the Millennium Development Goals in Bangladesh, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Indonesia, Lebanon and Senegal by providing access to health care for more than 2,700 women. Фонд оказывал поддержку в достижении Целей развития тысячелетия в Бангладеш, Бразилии, Кабо-Верде, Гвинее-Бисау, Индонезии, Ливане и Сенегале, в результате чего доступ к медицинскому обслуживанию получили свыше 2700 женщин.
(a) Proposal by Bangladesh on a sea allowance for naval personnel in the United Nations Interim Force in Lebanon; а) предложения Бангладеш о морской надбавке для персонала военно-морских сил в составе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане;
He referred to the Council's press statement of 14 March, which underlined that it was important for Lebanon's continued stability that all parties make swift progress to ensure that parliamentary elections take place on a consensual basis within the legal and constitutional framework. Он сослался на выпущенное Советом заявление для печати от 14 марта, в котором подчеркивалась важность того, чтобы для сохранения стабильности в Ливане все стороны незамедлительно приняли меры к проведению парламентских выборов на основе консенсуса в рамках правового и конституционного поля.
The Centre and the Service also worked in collaboration with the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in supporting mandate implementation and conducting demining operations in accordance with international and Lebanese mine action standards. Центр и Служба также взаимодействуют с Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в деле поддержки в выполнении мандата и проведении операций по разминированию в соответствии с международными и ливанскими стандартами противоминной деятельности.
The United Nations information centres, one of which was hosted by Lebanon, represented the Organization's face and voice among the peoples of the world. Информационные центры Организации Объединенных Наций, один из которых находится в Ливане, представляют лицо и голос Организации для народов мира.
In 2013, an engineering unit had been deployed to UNMISS and an infantry battalion had been serving in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) since 2007. В 2013 году в рамках МООНЮС было развернуто саперное подразделение, и пехотная рота находится на службе во Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) с 2007 года.
While several groups across the political spectrum in Lebanon possess weapons outside Government control, the armed component of Hizbullah is the most significant and most heavily armed Lebanese militia in the country. В Ливане существует ряд вооруженных групп, придерживающихся различных политических взглядов и неподконтрольных правительству, однако наиболее многочисленным и вооруженным ливанским нерегулярным формированиям в стране является вооруженный компонент «Хизбаллы».
There is an outstanding need for the Lebanese authorities to establish more fully empowered institutional structures to carry out the necessary planning, delivery and coordination of efforts to address the challenge in Lebanon. Еще не решена задача, состоящая в создании ливанскими властями более дееспособных институциональных структур для принятия необходимых шагов по планированию, осуществлению и координации усилий, позволяющих преодолевать эту проблему в Ливане.
I am grateful to all of the donors that have contributed to the appeals for Syrian refugees in Lebanon to date and note the continuing shortfall in the fifth regional response plan. Я благодарен всем донорам, которые на сегодняшний день внесли свой вклад, откликнувшись на призывы помочь сирийским беженцам в Ливане, и отмечаю сохраняющееся недопоступление средств на нужды пятого регионального ответного плана.
The Secretary-General condemned yesterday's rocket attacks and the Commander of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), Major-General Paolo Serra, affirmed they were a violation of Security Council resolution 1701 (2006). Генеральный секретарь осудил вчерашние ракетные обстрелы, а Командующий Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) генерал-майор Паоло Серра подтвердил, что они представляют собой нарушение резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
The conflicts in Afghanistan, Lebanon, Somalia, and other countries were inextricably linked with mass deforestation, land degradation, resource scarcity, and water and air pollution; all of which increased the vulnerability of communities, who continue to suffer from the long-term impacts. Конфликты в Афганистане, Ливане, Сомали и других странах были неразрывно связаны с массовой вырубкой лесов, деградацией почв, нехваткой ресурсов, загрязнением водных бассейнов и воздуха, что повысило уязвимость общин, продолжающих страдать от их долгосрочных последствий.
This approach began with the review of the curriculum and of textbooks in Lebanon in the mid-1990s. Разработка этой концепции началась с пересмотра учебных программ и содержания учебных пособий, проведенного в Ливане в середине 1990-х годов.
The Ministry of Environment is anxious to eliminate of all forms of discrimination against women, given the added value this has for strengthening sustainable development in Lebanon. Усилия по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин прилагает и Министерство по охране окружающей среды, поскольку достижение этой цели способствовало бы ускорению процесса обеспечения устойчивого развития в Ливане.
Scientific research: There is no single place in which research in Lebanon is concentrated and which would enable us to determine the number of female researchers each year. В Ливане не существует единого центра, в котором были бы сосредоточены сведения о всей научно-исследовательской деятельности, чтобы мы могли ежегодно предоставлять данные о количестве женщин, занимающихся наукой.
194.4 On 12 June 2012, the Lebanese Government gave its consent in principle to the National Strategy for Women in Lebanon 2011-2021, formulated by the NCLW in partnership with civil society organizations and academics. 193.4 12 июня 2012 года правительство Ливана дало свое принципиальное согласие на осуществление Национальной стратегии в интересах женщин в Ливане на 2011 - 2021 годы, сформулированной НКЛЖ в партнерстве с организациями гражданского общества и научными кругами.
A couple from this group successfully recorded a breakthrough here, when they obliged the Lebanese State to register a civil marriage effected in Lebanon before a Lebanese notary public. Супружеская пара из этой группы добилась в этом плане серьезного прорыва, когда обязала ливанское государство зарегистрировать гражданский брак, который был заключен в Ливане в присутствии ливанского нотариуса.
It is the right of Lebanese who do not belong to a sect to conclude a civil marriage in Lebanon. ливанцы, не принадлежащие к какой-либо религиозной общине, должны иметь право на заключение гражданского брака в Ливане;
"National report on services for the elderly in Lebanon" (2010); "Национальный доклад об услугах для лиц пожилого возраста в Ливане" (2010 год);
"Directory of residential institutions and day-care services for the elderly in Lebanon" (2011); "Справочник интернатных учреждений и услуг по дневному уходу для лиц пожилого возраста в Ливане" (2011 год);
264.5 Since 1999, the Ministry of Education and Higher Education has admitted refugees to public schools without obliging them to present the required documentation (identity card, passport, school certificates and grades), regardless of their status in Lebanon. 264.5 Начиная с 1999 года Министерство просвещения и высшего образования принимает беженцев в государственные школы, не обязывая их представлять необходимую документацию (удостоверение личности, паспорт, школьные аттестаты и табели успеваемости), независимо от их статуса в Ливане.