Any idea why someone would want to kill you in Lebanon? |
Есть мысли, почему кто-то в Ливане хотел вас убить? |
The assassination attempt in Lebanon, During was not the target, I was. |
Покушение в Ливане, не Дюринг был целью, а я. |
Staff costs for Mr. David Logi, Special Assistant to Director in Lebanon |
Расходы по персоналу: г-н Дэвид Логи, специальный помощник директора отделения в Ливане |
To hire a temporary replacement for Junior Professional Officer, Special Assistant to Director, Lebanon |
Расходы на подбор временной замены для младшего сотрудника-специалиста на должности специального помощника директора отделения в Ливане |
Lebanon - consultancy services for the study of the school's physical environment health profile |
Оказание консультационных услуг в Ливане в связи с проведением обследования санитарно-гигиенических условий в школах |
Learning support activities in grades 3 and 4 of UNRWA schools in Lebanon |
Организация дополнительных учебных мероприятий для учащихся третьих и четвертых классов школ БАПОР в Ливане |
In Lebanon, 207 children in conflict with the law benefited from the implementation of community sentencing as a measure alternative to detention. |
В Ливане 207 детей, находящихся не в ладах с законом, было охвачено программой, предусматривающей наказание в виде общественных работ вместо лишения свободы. |
The Advisory Committee notes from the supplementary information that UNSOA received assets from the United Nations Interim Force in Lebanon and from the liquidation of MINURCAT. |
На основе дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что ЮНСОА получило активы от Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, а также в результате ликвидации МИНУРКАТ. |
The Section has also produced printed and digital information materials for distribution in Lebanon, as well as at the seat of the Tribunal. |
Секция также подготовила материалы в печатной и цифровой форме для распространения в Ливане, а также в месте нахождения Трибунала. |
Stronger cooperation by the United Nations system had proved valuable in Djibouti, Lebanon and Mauritania in strengthening implementation of disaster risk reduction. |
Более активное содействие со стороны Организации Объединенных Наций оказалось целесообразным в Джибути, Ливане и Мавритании для усиления деятельности по снижению рисков бедствий. |
Syria believes that the realization of stability in Lebanon would have a positive effect on the security and stability of Syria and the entire region. |
Сирия считает, что обеспечение стабильности в Ливане будет иметь положительное влияние на безопасность и стабильность Сирии и всего региона в целом. |
On 21 to 22 December 2011, in Lebanon, the Centre organized the Regional Consultation on the Development of University Graduate Programmes on human rights. |
21 - 22 декабря 2011 года Центр организовал в Ливане региональное совещание по вопросу разработки программ в области прав человека для выпускников университетов. |
They ignored requests by the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) to return to the Lebanese side of the line. |
Они проигнорировали просьбы военнослужащих Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) вернуться на ливанскую сторону «линии». |
The Special Coordinator emphasized the important role that the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) played in maintaining the calm along the Blue Line. |
Специальный координатор подчеркнул важную роль Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в деле поддержания спокойствия в районе «голубой линии». |
Of the 305,000 refugees officially receiving assistance in Lebanon, 78 per cent are estimated to be women and children. |
По оценкам, из 305000 беженцев, официально получающих помощь в Ливане, 78 процентов составляют женщины и дети. |
Following the resignation of Prime Minister Mikati, it is imperative that all parties in Lebanon work urgently towards broad-based agreement on key outstanding issues. |
После ухода в отставку премьер-министра Микати крайне важно, чтобы все стороны в Ливане срочно включились в поиск общеприемлемых договоренностей по ключевым нерешенным вопросам. |
To affirm the temporary nature of the presence of Syrian displaced persons in Lebanon and action to facilitate their return to their countries as quickly as possible. |
Подтвердить временный характер присутствия сирийских перемещенных лиц в Ливане и необходимость принятия мер, способствующих их скорейшему возвращению в свои страны. |
Review of programme support costs at the Lebanon field office |
Анализ расходов на вспомогательное обслуживание программ в местном отделении в Ливане |
During its review of the report on the performance of personnel at the Lebanon field office, the Board noted that 35 staff had been recruited in 2013. |
В ходе рассмотрения доклада о результатах деятельности персонала местного отделения в Ливане Комиссия отметила, что в 2013 году были набраны 35 сотрудников. |
Unresolved electricity bills for refugee camps in Lebanon |
Неурегулированные счета за электроснабжение для лагерей беженцев в Ливане |
This has been the case for the Lebanon, West Bank and Jordan field offices and the Amman headquarters. |
Такое допущение было сделано для местных отделений в Ливане, на Западном берегу и в Иордании и в штаб-квартире в Аммане. |
Providing staff to cover short-term vacancies in country operations, for example, a senior supply post in Lebanon. |
предоставления персонала для заполнения краткосрочных вакантных должностей в страновых операциях, например должности старшего сотрудника по вопросам снабжения в Ливане. |
UNHCR is piloting a surveillance tool in Kuala Lumpur and Lebanon in order to understand the health experiences of refugees who gain access to government services. |
В Куала-Лумпуре и Ливане УВКБ в порядке эксперимента использует средства наблюдения, которые позволят ему понять опыт обращения беженцев в государственные медицинские учреждения. |
Between 2012 and 2014, the number of United Nations staff in Lebanon has more than doubled to around 3,000 personnel. |
В период 2012 - 2014 годов число сотрудников Организации Объединенных Наций в Ливане увеличилось более чем вдвое и составило около 3000 человек. |
A video was shown on the work that the Fund has supported in Lebanon and in Bolivia (Plurinational State of). |
Был продемонстрирован видеоролик о работе, проводимой при поддержке Фонда в Ливане и Боливии (Многонациональное Государство). |