Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
During the past couple of years, a representative has worked on a project funded by the World Health Organization (WHO) on road safety in Lebanon. Последние два года представитель организации участвовал в проекте, финансируемом Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по безопасности дорожного движения в Ливане.
Other projects were under way in Brazil, Chile, Honduras, India, Mexico, Latvia, Lebanon, Senegal and Viet Nam. Другие проекты осуществляются в Бразилии, Вьетнаме, Гондурасе, Индии, Латвии, Ливане, Мексике, Сенегале и Чили.
The study was released last week under the title "Higher education and labour market outcomes in Lebanon". Результаты этого анализа были опубликованы на предыдущей неделе в документе под названием «Высшее образование и спрос на рынке труда в Ливане».
With regard to the question raised about domestic workers in Lebanon, he said that the problem must be seen in the broader context of the situation of migrants. Касаясь поднятого вопроса о работающих прислугой лиц в Ливане, он полагает, что эта проблема вписывается в более широкий контекст положения мигрантов.
Those who claim to care about Lebanon's stability and territorial integrity should also care about its security and independence. Все, кто выступает за стабильность в Ливане и его территориальную целостность, должны также гарантировать его безопасность и независимость.
They also urged the Lebanese authorities to encourage and strengthen national dialogue, as well as its cooperation with the United Nations Interim Force in Lebanon. Кроме того, они настоятельно призвали ливанские власти поощрять и усиливать национальный диалог, а также сотрудничество с Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане.
Lebanon recently drafted a law to Combat Human Trafficking that is waiting to be passed by Congress. в Ливане недавно подготовлен проект закона о борьбе с торговлей людьми, который ожидает принятия конгрессом.
Canada expressed concern by the situation of migrant workers in Lebanon, in particular domestic workers who arrive through a sponsorship system prone to abuse by employers. Канада выразила озабоченность по поводу положения трудящихся-мигрантов в Ливане, в частности домашней прислуги, которые прибывают через систему поддержки, не свободной от злоупотреблений со стороны работодателей.
Infrastructure projects in Dbayeh, Shatila and Mar Elias in Lebanon were completed Завершено осуществление проектов по развитию инфраструктуры в Дубайехе, Шатиле и Мар-Элиасе в Ливане
In Lebanon, the formation of a new government in early 2011 raised hopes for progress on a range of issues of concern to UNRWA and the refugees. Формирование в Ливане нового правительства в начале 2011 года породило надежды на прогресс в ряде вопросов, представляющих интерес для БАПОР и беженцев.
The Special Coordinator requested all parties in Lebanon to abide by the ministerial declaration of December 2009, including their commitment to cooperate with the Special Tribunal. Специальный координатор обратился ко всем сторонам в Ливане с просьбой придерживаться министерского заявления от декабря 2009 года, в том числе соблюдать их обязательства сотрудничать со Специальным трибуналом.
The Republic of Korea is proud to participate in 10 United Nations peacekeeping missions, including those in Haiti and Lebanon. Республика Корея с гордостью принимает участие в 10 миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций, в том числе в Гаити и Ливане.
On 9 July, consultations of the whole were conducted on the subject of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). 9 июля были проведены консультации полного состава по вопросу о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
The Foundation is also implementing a project for the economic and professional empowerment of female farmers in South Lebanon. Фонд также осуществляет проект, направленный на расширение экономических возможностей и возможностей в области занятости женщин-фермеров в Южном Ливане.
In 2008-2009, the Foundation implemented the Diabetes Protocol in the health centres of Marjeoun District, with the support from the Italian Embassy in Lebanon. В 2008 - 2009 годах при поддержке посольства Италии в Ливане Фонд внедрил протокол по диабету в медицинских учреждениях округа Марджаюн.
An estimated 17,000 persons are missing in Lebanon as a result of the successive wars that have befallen the country. По оценкам, в результате череды войн, выпавших на долю страны, в Ливане пропавшими без вести числятся 17000 человек.
UNCT reported that the confessional system in Lebanon and its diverse personal status laws had brought differentiated, rather than shared and universal rights to its citizens. СГООН сообщила, что из-за наличия конфессиональной системы в Ливане и различных законов о личном статусе граждане страны имеют не общие и универсальные, а дифференцированные права.
The infant mortality rate was 17.71 per 1,000 births, which was lower than in China, Jordan, Lebanon and Thailand. Показатель детской смертности составил 17,71 на 1000 живорождений и является более низким, чем в Китае, Иордании, Ливане и Таиланде.
Even when some structural barriers were removed, as in Lebanon, the challenge remained to mobilize resources to provide services at a scale that met demand. Даже при устранении отдельных структурных барьеров, как в Ливане, остается актуальной задача мобилизации ресурсов для оказания услуг на необходимом уровне.
I am mindful that Hizbullah's weapons continue to be central to the political debate in Lebanon and the ongoing process of post-civil war reconciliation. Я помню, что вопрос об оружии «Хизбаллы» по-прежнему находится в центре политических дебатов в Ливане и продолжающегося процесса примирения после гражданской войны.
I remain, however, concerned about reports of threats to the United Nations posed by militant extremist groups present in Lebanon. Я, однако, по-прежнему обеспокоен сообщениями об угрозах, которые представляют для Организации Объединенных Наций воинственные экстремистские группировки, присутствующие в Ливане.
Through our participation in the United Nations Interim Force in Lebanon, the Republic of Korea is pleased to contribute to that endeavour. Республика Корея рада внести свой вклад в решение этой задачи и принимает участие во Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане.
Landmines and unexploded ordnance posed serious threats to IDPs and returnees, notably in Colombia, Lebanon, Myanmar, Somalia and Sri Lanka. Мины и неразорвавшиеся боеприпасы представляли серьезную угрозу для ВПЛ и возвращенцев, в частности, в Колумбии, Ливане, Мьянме, Сомали и Шри-Ланке.
Ukrainian demining units operated in various regions, including the former Yugoslavia, Angola, Sierra Leone and Lebanon, under United Nations standards and operational procedures. Согласно стандартам и действующим процедурам Организации Объединенных Наций украинские подразделения по разминированию действуют в разных регионах, в том числе в бывшей Югославии, Анголе, Сьерра-Леоне и Ливане.
For example, in Lebanon, some 30,000 people, close to 1 per cent of the population, could depend on this industry. Так, в Ливане в этом секторе экономики работают около 30000 человек, что составляет порядка 1% от общей численности населения.