Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
The first move occurred in 1976, following the outbreak of civil war in Lebanon, with the relocation of international staff to Amman for one year. Первый переезд состоялся в 1976 году после начала гражданской войны в Ливане, когда международный персонал был перемещен в Амман на один год.
When circumstances allow, ICRC publishes a report on those assessments, for example, in Guatemala, Lebanon, Nepal, Senegal and Timor-Leste. МККК по возможности публикует доклады о результатах этих исследований, проведенных, например, в Гватемале, Ливане, Непале, Сенегале и Тиморе-Лешти.
I welcome the Government's clear commitment in this regard and encourage all parties in Lebanon to respect and fulfil the obligations upon which they have all agreed. Я приветствую твердую приверженность правительства в этом деле и побуждаю все стороны в Ливане уважать и выполнять обязательства, которые они все согласовали.
I am grateful to all the donors who have contributed to the appeals for Syrian refugees in Lebanon to date. Я выражаю признательность всем донорам, предоставившим средства в ответ на призывы об оказании помощи сирийским беженцам в Ливане до настоящего времени.
In the United Nations Interim Force in Lebanon, a military gender task force was established and gender training for battalions made compulsory. Во Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане создана военная целевая группа по гендерным вопросам и введена обязательная гендерная подготовка для личного состава батальонов.
Lebanon hosts the largest number of Syrian refugees and has a higher proportion of refugees relative to its national population than any country in the world. В Ливане, который приютил у себя наибольшее число сирийских беженцев, существует самое большое из всех стран мира соотношение между беженцами и собственным населением.
Under the operations component, UNIFIL continued to promote a stable and secure environment in Lebanon and to conduct its daily operational activities in close cooperation and coordination with the Lebanese Armed Forces. В рамках компонента оперативной деятельности ВСООНЛ в тесной координации и сотрудничестве с ливанскими вооруженными силами продолжали содействовать поддержанию стабильной и безопасной обстановки в Ливане и осуществлять свою повседневную оперативную деятельность.
In Lebanon, UNHCR set an ambitious target of registering 80,000 Syrian refugees in the month of April 2013 alone which was exceeded using enhanced registration mechanisms. В Ливане УВКБ поставило перед собой масштабную задачу зарегистрировать 80000 сирийских беженцев только в течение апреля 2013 года, и эту задачу удалось перевыполнить благодаря усовершенствованным механизмам регистрации.
A demonstration project for ODS waste management and disposal in Algeria and a regional demonstration project in Lebanon are currently being developed. В настоящее время разрабатываются демонстрационный проект по удалению и захоронению отходов ОРВ в Алжире и региональный демонстрационный проект в Ливане.
Both the United Interim Force in Lebanon and IDF have repeatedly urged that the border be marked, to no avail. Как Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане, так и ЦАХАЛ неоднократно настоятельно просили обозначить линию границы, но безрезультатно.
Despite the adoption of Security Council resolution 1701 (2006), the hopes of improved security and stability in Lebanon had never materialized. Несмотря на принятие резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности надежды на укрепление безопасности и стабильности в Ливане так и не материализовались.
These factors have inevitably had an impact on the development programming processes of the United Nations system in Lebanon. Эти факторы неизбежно повлияли на процессы разработки и осуществления программ Организации Объединенных Наций в целях развития в Ливане.
In 2013, the Evaluation Office conducted an independent evaluation of the third UNFPA country programme in Lebanon, 2010-2014. В 2013 году Управление оценки провело независимую оценку третьей страновой программы ЮНФПА в Ливане на 2010 - 2014 годы.
Recently, the NCLW has taken a number of initiatives designed to give a positive boost to women's rights in Lebanon. В последнее время НКЛЖ выступал с рядом инициатив, направленных на то, чтобы дать позитивный импульс продвижению прав женщин в Ливане.
This proportion varies according to geographical region (it is highest in Mount Lebanon and lowest in northern and peripheral districts. Этот показатель меняется в зависимости от географического региона (самый высокий в Горном Ливане и самый низкий в северных и отдаленных районах).
Breakdown of total school enrolment of girls by educational sector in Lebanon, 2011-2012 Общий коэффициент охвата девочек образованием в разбивке по образовательным секторам в Ливане, 2011/12 год
The lack of legislation to regulate abortion in Lebanon puts women's health at risk, as pregnant women may resort to unlawful and unsafe methods of abortion. Отсутствие законодательства по регулированию абортов в Ливане несет в себе риск для здоровья женщин, поскольку беременные женщины могут прибегать к незаконным и небезопасным методам прерывания беременности.
In Egypt and Lebanon, UNFPA supported the "Let's Talk" campaign, aimed at raising awareness about the HIV-specific needs of young women. В Египте и Ливане ЮНФПА оказал поддержку кампании «Давайте поговорим», призванной повысить осведомленность о потребностях молодых женщин, обусловленных ВИЧ.
"Yesterday on TV I saw soldiers bathing in a waterfall in Lebanon"and thought you may be one of them. Вчера по телевизору видела солдат, купающихся в водопаде, в Ливане, и подумала, может, и ты среди них.
In Western Asia, for instance, Lebanon's social action plan of 2007 includes the expansion of health coverage for older persons suffering from chronic diseases. Например, в Западной Азии, принятый в 2007 году в Ливане социальный план действий предусматривает расширение спектра медико-санитарных услуг для пожилых людей, страдающих от хронических заболеваний.
The relatively high level of average 2012 expenses per refugee, at $332, reflects the conditions prevailing in Lebanon. Относительно высокие средние показатели расходов на человека в 2012 году (332 долл. США) отражают условия, преобладающие в Ливане.
Recent domestic demand expansion in Lebanon is not likely to be sustained at the pace of 2004, especially after the more recent loss of confidence. Отмеченные в 2004 году темпы роста внутреннего спроса в Ливане вряд ли сохранятся, особенно с учетом падения доверия потребителей в последнее время.
He also coordinated with General Ghazali (and, among others, people from Ahmad Jibreel in Lebanon). Он также координировал свои действия с генералом Газали (и, в частности, с людьми Ахмада Джибреела в Ливане).
While an internal dialogue on the issue of the arms of Lebanese and non-Lebanese militias in Lebanon has begun, there remain a number of fundamental concerns. После начала внутреннего диалога по вопросу об оружии ливанских и неливанских нерегулярных формирований в Ливане остается ряд проблем, вызывающих глубокую озабоченность.
Another database contains over 97 million telecommunications records of all the calls in Lebanon between 7 and 21 February 2005. Другая база данных содержит свыше 97 миллионов записей всех звонков, сделанных в Ливане за период с 7 по 21 февраля 2005 года.