Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
UNHCR supports mine action activities in Angola, Burundi, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Lebanon, the Sudan and Uganda. Так, УВКБ поддерживает деятельность, связанную с разминированием, в Анголе, Бурунди, Демократической Республике Конго, Ливане, Судане, Уганде и Чаде. Всемирная продовольственная программа осуществляет мероприятия по разминированию в рамках своей программы восстановления дорог на юге Судана.
Domestic opposition forces, while distancing themselves from the US, have been markedly emboldened in Lebanon, Egypt, Saudi Arabia, and elsewhere. Местные оппозиционные силы, которые, несмотря на то, что они дистанцируют себя от США, тем не менее, явно набрались храбрости, как в Ливане, Египте, Саудовской Аравии, так и в других странах региона.
In south Lebanon, thanks to extensive clearance and risk-education efforts that continued through 2008, civilian casualties were dramatically reduced. В южном Ливане благодаря широким усилиям по очистке территории и информированию о минной опасности, продолжавшимся в течение всего 2008 года, удалось резко снизить число пострадавших среди гражданского населения.
There was, in effect, no money-laundering in Lebanon, because the banking system made it impossible. По существу, можно утверждать, что в Ливане нет такого феномена, как «отмывание» денег, и именно потому, что банковская система исключает такую возможность.
In Lebanon, efforts to promote non-violent and human rights values include large-scale Government and non-governmental-led public awareness-raising campaigns. В Ливане усилия по поощрению ценностей в виде неприятия насилия и ценностей в виде прав человека включают в себя широкомасштабные правительственные и неправительственные кампании по повышению уровня информированности общественности.
A good example is the Ethiopian domestic worker in Lebanon, Alem Dachassa, who was physically abused in public and committed suicide (reported by local media in Lebanon and Al-Jazeera on 14 March 2012). В качестве примера можно привести работавшую в Ливане домашнюю прислугу из Эфиопии по имени Алем Дачасса, которая публично подвергалась физическому насилию и покончила жизнь самоубийством (по сообщениям местных средств массовой информации в Ливане и «Аль-Джазиры» от 14 марта 2012 года).
Reference has already been made to this subject; we stated that informal money/value transfer systems in Lebanon, such as hawalah, for instance, are non-existent and that money transfer operations are governed by the laws and regulations in force in Lebanon. Мы уже говорили об этом; мы отметили, что в Ливане не существует неофициальных систем перевода денег/ценностей, таких, как хавала, и что операции по переводу денег регулируются действующими в Ливане законами и постановлениями.
Syria's political and material support for Hezbollah's continued existence as a militia was made clear during last summer's hostilities in Lebanon, despite the call by Security Council resolution 1559 (2004) for the disarmament of all militias in Lebanon. Политическая и материальная поддержка Сирией «Хезболлы» наглядно проявилась в ходе произошедших летом прошлого года боевых действий в Ливане, несмотря на принятие Советом Безопасности резолюции 1559 (2004) в отношении разоружения всех вооруженных группировок в Ливане.
Other PIP-funded activities included a slow learners programme in Jordan and Lebanon; the integration of visually impaired children into the regular school system; care for the destitute aged; the provision of prosthetic devices; and nursing training in Lebanon. К числу других видов деятельности, осуществлявшихся в рамках ПМС, относились программа для отстающих учащихся в Иордании и Ливане; интеграция детей с нарушенным зрением в систему обычных школ; уход за нуждающимися престарелыми; обеспечение инвалидов протезами и подготовка медицинских сестер в Ливане.
She then presented the Special Citation of the Habitat Scroll of Honour to Mr. Rafic Hariri, Prime Minister and President of the Council of Ministers of Lebanon, for his exemplary work in the reconstruction of Lebanon. Затем она вручила премьер-министру и председателю Совета министров Ливана г-ну Рафику Харири специальную почетную грамоту Хабитат за особые заслуги в деле реконструкции в Ливане.
Since 2011, Brazil has contributed troops and has taken command of the United Nations Interim Force in Lebanon, based in the south of Lebanon and currently maintains 1,288 soldiers and personnel in the country. С 2011 года бразильские военные размещены на юге Ливана в числе миротворческих сил ООН ЮНИФИЛ, ныне численность бразильского контингента в Ливане составляет 1288 военных и персонала.
As a former mandate power, France had always had a keen interest and presence in Lebanon, and its influence has been deepened by the close personal rapport between President Jacques Chirac and Lebanon former Prime Minister, the late Rafiq Hariri. Как государство ранее обладавшее мандатом, Франция всегда имела острый интерес к присутствию в Ливане, и ее влияние было углублено близкой личной связью президента Жака Ширака и бывшего ливанского премьер-министра, покойного Рашида Харири.
However, the recent involvement of ISIL and the Nusra Front in attacks in Lebanon, including against the Lebanese Armed Forces, reflects the very real danger of contagion to Lebanon arising from the Syrian conflict. Вместе с тем причастность ИСИЛ и Фронта «Ан-Нусра» к нападениям, совершенным недавно в Ливане, в том числе на военнослужащих Вооруженных сил Ливана, наглядно демонстрирует весьма реальную опасность того, что сирийский конфликт может оказаться заразительным для Ливана.
So in Lebanon, we enrolled the newspaper editors, and we got them to publish eight cartoonists from all sides all together on the same page, addressing the issue affecting Lebanon, like religion in politics and everyday life. Так в Ливане, мы привлекли редакторов газет и заполучили их, чтобы опубликовать рисунки восьми карикатуристов с различных сторон все вместе на одной странице, для решения проблем, касающихся Ливана, таких, как религия, политика и повседневная жизнь.
He then added that he (Mr. Assad) "would rather break Lebanon over the heads of (Mr.) Hariri and (Druze leader Walid) Jumblatt than see his word in Lebanon broken". Он также сказал, что он (г-н Асад) «скорее разобьет Ливан о головы (г-на) Харири и (лидера друзов Валида) Джумблата, чем допустит невыполнения в Ливане данного им обещания».
The declarations of high military commanders that "we will turn Lebanon's clock back 20 years", and that "once inside Lebanon everything is legitimate" bears this out. Заявления военных командиров высокого ранга о том, что "мы повернем время для Ливана на 20 лет назад" и что "в Ливане все действия законны", служат тому подтверждением.
Seen from inside Lebanon and in the absence of the regular Lebanese Armed Forces in South Lebanon, Hezbollah constituted and is an expression of the resistance for the defence of the territory partly occupied. Если посмотреть на ситуацию со стороны Ливана и учесть, что в южном Ливане нет регулярных вооруженных сил, то можно считать, что "Хезболла" являлась и является разновидностью движения сопротивления для защиты частично оккупированной территории.
The Special Tribunal for Lebanon, the most recently created United Nations-supported tribunal, is an important international judicial response to terrorism, which should also help to end impunity in Lebanon. Важную роль в борьбе органов международной юстиции с терроризмом играет Специальный трибунал по Ливану - новейший трибунал, учрежденный при поддержке Организации Объединенных Наций, который также призван содействовать искоренению безнаказанности в Ливане.
On 25 August, a closed meeting was held with countries contributing troops to the United Nations Interim Force in Lebanon. 25 августа состоялось закрытое заседание со странами, предоставляющими войска для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане. Совет и страны, предоставляющие войска, заслушали брифинг директора Отдела Азии и Ближнего Востока Департамента операций по поддержанию мира Вольфганга Вайсброд-Вебера.
Probably the richest man in Lebanon during much of his lifetime, he helped to found independent Lebanon and designed the Lebanese flag, which in its colors looks similar to the red-white-red Flag of Austria. Будучи на протяжении большей части своей жизни богатейшим человеком в Ливане, он помог своей стране добиться независимости и спроектировал дизайн ливанского флага, чьи цвета повторяли красно-бело-красный флаг Австрии.
In spite of the Lebanon events, this affair is still very much... Не взирая на события в Ливане...
I would now like to say a few words on Lebanon. Russia continues to hold the position of unwavering support for the sovereignty, independence and territorial integrity of the Lebanese State. Несколько слов о Ливане. Россия остается на позиции неукоснительной поддержки суверенитета, независимости и территориальной целостности ливанского государства.
For example, at the time of review, UNHCR temporarily held more stock of certain items than required in Lebanon, because a higher influx of refugees had been expected. Например, на момент проведения обзора УВКБ имело избыточные запасы некоторых предметов снабжения в Ливане, поскольку ожидался больший приток беженцев.
The situation in Lebanon could therefore not be met with indifference and members had a duty to speak out in their capacity as human beings. Таким образом, нельзя относиться равнодушно к положению в Ливане, и члены Комитета обязаны высказать свое гражданское мнение.
As to the recent conflict in Lebanon, he pointed out that it had erupted after his study had been completed. Что касается недавнего конфликта в Ливане, оратор указывает, что он произошел после завершения исследования.