Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
The report submitted today by Mr. Egeland stresses the need to provide access to humanitarian assistance in Lebanon in order to avoid an imminent humanitarian crisis. В докладе, представленном сегодня гном Эгеланном, подчеркивается необходимость предоставления доступа для оказания гуманитарной помощи в Ливане во избежание надвигающегося гуманитарного кризиса.
All parties in Lebanon need to work together in a spirit of conciliation and cooperation to create the conditions in which peace, stability and democracy can flourish. Все стороны в Ливане должны работать сообща в духе примирения и сотрудничества в интересах создания условий, способствующих укреплению мира, стабильности и демократии.
We call on all parties to show self-restraint and to refrain from actions which could cause a deterioration in the already volatile situation in Lebanon and further destabilize the country. Мы призываем все стороны проявлять сдержанность и воздерживаться от действий, способных вызвать ухудшение и без того взрывоопасной ситуации в Ливане и дальнейшую дестабилизацию в стране.
Concerning the recent crisis in Lebanon, Japan welcomes the adoption of resolution 1701 by the Security Council and supports the efforts under way for its implementation. Переходя к вопросу о недавнем кризисе в Ливане, Япония приветствует принятие резолюции 1701 Совета Безопасности и поддерживает усилия по ее осуществлению.
To further strengthen Lebanon's democracy, the international community will also impose a binding embargo on all weapons heading into that country without the Government's consent. В интересах дальнейшего укрепления демократии в Ливане международное сообщество также вводит обязательное эмбарго на поставки в эту страну всех видов оружия без согласия правительства.
It was this that guided us when we proposed our draft resolution yesterday, calling for a humanitarian ceasefire in Lebanon and for urgent diplomatic efforts to resolve the crisis. Этим мы руководствовались, предложив вчера проект резолюции по гуманитарному прекращению огня в Ливане и чрезвычайным дипломатическим усилиям по урегулированию кризиса.
At the current stage, it is essential that all parties in Lebanon act in conformity with the national dialogue process initiated by President Michel Sleiman. На данном этапе необходимо, чтобы все стороны в Ливане действовали в соответствии с процессом национального диалога, начатого президентом Мишелем Сулейманом.
This sum has been recorded as a debit in the Special Account of the United Nations Interim Force in Lebanon. Эта сумма была занесена в статью расходов специального счета Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
(a) There are no mercenaries in Lebanon; а) В Ливане отсутствует наемническая деятельность;
Syria is the main power broker and occupying force in Lebanon, exercising an overwhelming degree of control in the significant portions of Lebanese territory that it occupies. Сирия является главной влиятельной силой и оккупантом в Ливане, осуществляя колоссальный контроль над значительными участками ливанской территории, которые она оккупирует.
Lebanon is in the process of finalizing a National Action Plan for the Fight against Desertification and there is an opportunity to integrate mountain issues into this general plan. В Ливане проходит процесс завершения работы над национальным планом действий по борьбе с опустыниванием и существует возможность включения горных аспектов в этот общий план.
I wish to draw your attention to a series of dangerous developments in South Lebanon that pose a serious threat to international peace and security in the region. Хочу обратить Ваше внимание на ряд опасных событий в Южном Ливане, создающих серьезную угрозу для международного мира и безопасности в регионе.
It is wrong for Syria to continue to maintain its forces in Lebanon, in flat contravention of the spirit and clear intent of the Taif Accord. Сирия не должна сохранять свои силы в Ливане, что явно противоречит духу и ясной цели Таифского соглашения.
Supervisor-General of houses of correction for juveniles in Lebanon since 1990. Генеральный инспектор исправительных домов для несовершеннолетних в Ливане
The functions of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) continue to be largely those of an observer mission. Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) по-прежнему выполняют в основном функции миссии по наблюдению.
Before taking action on the draft resolution, which is intended to uphold justice, the Council should fully consider the domestic situation in Lebanon. Прежде чем принимать решение по проекту резолюции, который направлен на обеспечение правосудия, Совету следует в полной мере учесть внутреннюю ситуацию в Ливане.
Through this resolution, the Security Council confirms the consistent stance that has governed its continuous commitment to stability and peace in a sovereign and independent Lebanon. Посредством этой резолюции Совет Безопасности подтверждает последовательную позицию, которая лежит в основе его постоянной приверженности стабильности и миру в суверенном и независимом Ливане.
The Non-Aligned Movement urges the Security Council to decide on the entry into force, with no further delay, of a comprehensive and lasting ceasefire in Lebanon. Движение неприсоединения призывает Совет Безопасности незамедлительно принять решение о вступлении в силу всеобъемлющего и прочного прекращения огня в Ливане.
At the peak of the armed conflict in Lebanon, some 750,000 of its citizens were estimated to have been displaced internally. В разгар вооруженного конфликта в Ливане число его граждан, перемещенных внутри страны, оценивалось в 750000 человек.
The Special Committee notes the establishment of a strategic military cell as an ad hoc mechanism to provide military strategic guidance for the United Nations Interim Force in Lebanon. Специальный комитет отмечает создание военно-стратегической ячейки в качестве специального механизма обеспечения для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане военно-стратегического руководства.
We believe that the resolution of this issue will contribute to the stabilization of the situation in Lebanon and to the process of national reconciliation. Мы считаем, что резолюция по этому вопросу будет способствовать стабилизации ситуации в Ливане и процессу национального примирения.
The security situation in Lebanon remains volatile and the nature of the work of the Commission continues to make it a potential target for attack. Обстановка в плане безопасности в Ливане по-прежнему нестабильна, и Комиссия в силу характера своей работы остается потенциальной целью для нападений.
Approval of the Tribunal did not take place in Lebanon in accordance with the provisions of the Constitution, beginning with the negotiation phase. Утверждение Трибунала не произошло в Ливане сообразно с положениями Конституции начиная с этапа переговоров.
Practice the profession from my office in Lebanon and through my office in Paris. Юридическая практика на базе своих бюро в Ливане и Париже.
The unresolved issues of last year's summer war in Lebanon and the long-pending question of the occupation of the Syrian Golan add to a sense of frustration and desperation. Нерешенные проблемы прошлогодней летней войны в Ливане и давние вопросы оккупации сирийских Голан усугубляют чувства негодования и отчаяния.