The conflict also brought to light the specific problems of the many unskilled foreign workers in Lebanon. |
Этот конфликт высветил также проблемы многих неквалифицированных трудящихся иностранного происхождения в Ливане. |
That issue would have to be decided by an independent investigation of the facts in Lebanon. |
Этот вопрос может быть решен при помощи независимого расследования фактов в Ливане. |
The question of a possible nexus between the Convention and the situation in Lebanon remained open. |
Вопрос о возможной связи между Конвенцией и ситуацией в Ливане остается открытым. |
Information regarding the situation in Lebanon demonstrated that an international instrument on cluster munitions was urgently required. |
Информация о ситуации в Ливане демонстрирует экстренную потребность в международном инструменте по кассетным боеприпасам. |
Access to health services does not present a problem in Lebanon. |
Доступ к медико-санитарным услугам в Ливане не является проблемой. |
In common with men, women in Lebanon become fully legally competent upon reaching the age of eighteen. |
В Ливане мужчины и женщины получают правоспособность по достижении 18-летнего возраста. |
Samir Sanunu is the representative of ALF in Lebanon. |
Самир Сануну является представителем АОФ в Ливане. |
Today in Lebanon, we vote for the renewal of the parliament, unicameral and elected every 4 years. |
Сегодня в Ливане Голосование за продление парламентом, однокамерные и избирается каждые 4 года. |
40 days of mourning was declared in Syria and 7 days in Lebanon thereafter. |
40-дневный и 7-дневный траур был провозглашён в Сирии и Ливане соответственно. |
This withdrawal was widely considered a victory for Hezbollah and boosted its popularity in Lebanon. |
Этот вывод считался победой Хезболлы и повысил ее популярность в Ливане. |
You took the most important mountain in Lebanon. |
Штурмовали самую важную гору в Ливане. |
In Lebanon, the Syrians have repeatedly misread the Bush administration's intentions. |
В Ливане Сирия хронически неправильно интерпретирует намерения администрации Буша. |
In Lebanon itself, serious internal dialogue about the county's future remains stalled. |
В самом Ливане застопорился серьезный внутренний диалог о будущем страны. |
In Lebanon, it was not a book. |
В Ливане это был не журнал. |
He was building a professional coaching career in Cyprus, Greece, Lebanon, Macedonia and China. |
Провел профессиональную карьеру на Кипре, Ливане и в Китае. |
His compositions continue to be performed in Lebanon today. |
Этот обычай сохраняется и сейчас в Ливане. |
Spent two years in the Lebanon as part of the peacekeeping force. |
Провёл два года в Ливане в составе миротворческих сил. |
It's in Lebanon, in the south. |
Город в Ливане, на юге. |
UNESCO is also concerned with the issue of the environment in Lebanon. |
ЮНЕСКО также занимается вопросами охраны окружающей среды в Ливане. |
Similarly, the increase in the provision for security services reflected wage increases in Lebanon. |
Увеличение расходов на охрану также обусловлено ростом заработной платы в Ливане. |
These unarmed officers are organized as Observer Group Lebanon and are under the operational control of the Force Commander of UNIFIL. |
Эти невооруженные офицеры составляют Группу наблюдателей в Ливане и находятся в оперативном подчинении Командующего ВСООНЛ. |
It has also led to further escalation of the situation and to rising tensions in Lebanon. |
Они также ведут к дальнейшей эскалации ситуации и к росту напряженности в Ливане. |
It is our hope that prosperity will come to Lebanon. |
Мы надеемся, что в Ливане воцарится процветание. |
The support of the international community is therefore needed more than ever to restore peace and stability to Lebanon. |
Поэтому как никогда необходима поддержка международного сообщества для восстановления мира и стабильности в Ливане. |
Through me, the Government of Mexico appeals for an end to the violence in Lebanon. |
Правительство Мексики в моем лице призывает положить конец насилию в Ливане. |