Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
Although Ghana's tenure as president of the Security Council, in August 2006, was dominated by the crisis in Lebanon and Darfur in the Sudan, several other important issues on the Council's agenda were addressed leading to significant decisions. Хотя внимание Совета Безопасности в период председательствования Ганы в Совете в августе 2006 года было посвящено в основном кризису в Ливане и Дарфуре, Судан, он тем не менее рассмотрел несколько других важных вопросов, включенных в повестку дня Совета, и принял по ним важные решения.
Recent tragic events in Lebanon and the stasis in the peace process in the broader Middle East have highlighted the growing failure of the institution designated by the Charter as having primary responsibility for issues relating to peace and security. Недавние трагические события в Ливане и состояние тупика в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке в целом отражают растущую неспособность института, призванного, в соответствии с Уставом, нести главную ответственность за проблемы международного мира и безопасности.
Families headed by women constitute 12.5% of the total number of families resident in Lebanon, against 87.5% of families headed by men. Семьи, возглавляемые женщинами, составляют 12,5 процента от общего числа семей, проживающих в Ливане, по сравнению с 87,5 процента, возглавляемых мужчинами.
The monthly average income per family in Lebanon is 1,540,000 Lebanese pounds (family average size 4.8 members) and it differs among the governorates. Ежемесячный средний доход одной семьи в Ливане равен 1540000 ливанских фунтов (средний размер семьи - 4,8 человека) и варьируется от провинции к провинции.
The Department was also instrumental in the design and establishment of the United Nations International Independent Investigation Commission in Lebanon and is currently working with the Government of Guatemala to establish an innovative international commission to fight impunity in that country. Департамент сыграл также важную роль в создании Международной независимой комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию в Ливане и в настоящее время во взаимодействии с правительством Гватемалы занимается созданием совершенно новой по своему характеру международной комиссии для борьбы с безнаказанностью в этой стране.
The Middle East is a region where the United Nations works widely, not only through its support to the peace process, but also through its important role in Lebanon and through Security Council scrutiny of other issues in the region. Организация Объединенных Наций осуществляет на Ближнем Востоке широкую деятельность, связанную не только с оказанием поддержки мирному процессу в регионе, но и с выполнением важных функций в Ливане, а также с рассмотрением Советом Безопасности других региональных проблем.
The Division also arranged for the airlift of vehicles from the United Nations Interim Force in Lebanon, UNAMID and the United Nations Logistics Base. Отдел договорился также о воздушной перевозке транспортных средств из Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, ЮНАМИД и с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
Malaysia played its part in maintaining international peace and security and currently had personnel serving in seven United Nations peacekeeping missions, including the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). Малайзия играет свою роль в поддержании международного мира и безопасности, и в настоящее время ее военнослужащие участвуют в семи миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в том числе в составе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
With UNICEF, the organization provided protection, education, vocational training and community and social services for war-affected and vulnerable children in Lebanon, Jordan and Yemen совместно с ЮНИСЕФ организация предоставляет защиту, обучение, профессиональную подготовку, коммунально-бытовые и социальные услуги детям, пострадавшим от войны и находящимся в уязвимом положении, в Ливане, Иордании и Йемене;
The team reported that numerous sources, including ministers, former ministers and security officials, had told it that in their view Syrian intelligence activity was taking place in Lebanon. Группа сообщила о том, что многочисленные источники, в том числе министры, бывшие министры и сотрудники службы безопасности, заявляли, что, по их мнению, в Ливане по-прежнему действует сирийская разведка.
Has Lebanon established a national reporting or auditing procedure to detect the loss or theft of hazardous materials mentioned above, whether held by government or private bodies? Введены ли в Ливане национальные процедуры отчетности или ревизии в целях обнаружения потерь или хищений опасных материалов, упомянутых выше, независимо от того, находились они в распоряжении государства или частных лиц?
The Committee was informed that the administrative and support services of ESCWA were heavily burdened with additional demands from other United Nations entities and temporary United Nations missions in Lebanon. Комитет был информирован о том, что на компонент административного и вспомогательного обслуживания ЭСКЗА тяжелым бременем ложатся дополнительные потребности других подразделений Организации Объединенных Наций и временных миссий Организации Объединенных Наций в Ливане.
The United Nations Institute for Disarmament Research conducted research for the Inter-Agency Working Group on Cluster Munitions, which looked at the humanitarian and development impact of cluster munitions on civilians and included field studies in Albania, the Lao People's Democratic Republic and Lebanon. Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения провел исследование для Межучрежденческой рабочей группы по кассетным боеприпасам, которая изучала вопрос о воздействии кассетных боеприпасов на гражданское население с точки зрения гуманитарных последствий и последствий для развития и проводила полевые исследования в Албании, Лаосской Народно-Демократической Республике и Ливане.
The United Nations system, including the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), assists the Government at both the central and operational levels with emergency relief coordination and operations. Учреждения система Организации Объединенных Наций, в том числе Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), как на центральном, так и на оперативном уровнях оказывают правительству содействие в деле координации и осуществления операций по оказанию чрезвычайной помощи.
In addition, we have participated in the expansion of the United Nations Interim Force in Lebanon, as called for by the United Nations. Кроме того, мы участвовали в процессе расширения Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в соответствии с призывом Организации Объединенных Наций.
UNRWA upgraded equipment for its four electrical courses at Siblin training centre in Lebanon, and upgraded equipment and tools for its carpentry and furniture-making workshops at the Damascus training centre. БАПОР модернизировало оборудование для своих четырех курсов по подготовке электриков в Сиблинском учебном центре в Ливане, а также обновило оборудование и инструменты для своих столярных и мебельных мастерских в Дамасском учебном центре.
11 October 2004, Syrian President Bashar Al-Assad delivers a speech condemning his critics within Lebanon and the United Nations. 19 October 2004, United Nations Security Council expresses concern that resolution 1559 has not been implemented. 11 октября 2004 года: президент Сирии Башар Асад выступает с речью, в которой он осуждает его критиков в Ливане и в Организации Объединенных Наций. 19 октября 2004 года: Совет Безопасности Организации Объединенных Наций выражает озабоченность в связи с тем, что резолюция 1559 не выполняется.
Support institutions have been established throughout the region to provide business information and support services, e.g., EU business centers established in Egypt, Jordan, Lebanon and Syria. В странах региона были созданы вспомогательные учреждения для предоставления деловой информации и оказания услуг по поддержке, например в Египте, Иордании, Ливане и Сирии были созданы "деловые центры ЕС".
Since January 2009, the remaining United Nations Mine Action Service staff has been supporting both the United Nations Interim Force in Lebanon and troop-contributing countries. С января 2009 года остающийся персонал Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, оказывает поддержку как Временным силам Организации Объединенных Наций в Ливане, так и странам, предоставляющим войска.
On the issue of Lebanon, my delegation is seriously concerned about the serious air, sea and land violations of the withdrawal line - the Blue Line. Место Председателя занимает заместитель Председателя г-н Бальзан. Что касается вопроса о Ливане, то наша делегация серьезно обеспокоена серьезными нарушениями линии отвода войск - «голубой линии», совершаемыми в воздухе, на море и на суше.
The prolonged political and security crisis in Lebanon illustrates that the provisions of resolution 1559 remain as relevant now as they were when the resolution was adopted. Затянувшийся в Ливане кризис в политической области и в области безопасности свидетельствует о том, что положения резолюции 1559 остаются сегодня столь же актуальными, как они были на момент принятия этой резолюции.
The average debt service to revenues ratio in Egypt, Jordan, Kuwait, Lebanon and Qatar declined from 30.18 per cent in 2001 to 26.51 per cent in 2002. Среднее отношение выплат в счет обслуживания долга к поступлениям в Египте, Иордании, Катаре, Кувейте и Ливане снизилось с 30,18 процента в 2001 году до 26,51 процента в 2002 году.
It also reiterates its full support for all ongoing efforts in Lebanon to combat terrorism, solidify democratic institutions, engage in political dialogue, and pursue national reconciliation." Он также вновь подтверждает свою полную поддержку всех предпринимаемых в Ливане усилий, направленных на борьбу с терроризмом, укрепление демократических институтов, обеспечение участия в политическом диалоге и достижение национального примирения».
As a longstanding contributor to the United Nations Peacekeeping efforts, including in the Middle East, Ukraine made its concrete proposals on contributing to the enhanced United Nations Interim Force in Lebanon. Будучи в течение длительного времени страной, вносящей вклад в миротворческие усилия Организации Объединенных Наций, в том числе на Ближнем Востоке, Украина выступила с конкретными предложениями по содействию укреплению Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
New developments in cleaner production during the current MTPF include establishing new National Cleaner Production Centres (NCPCs) in Sri Lanka and Lebanon during 2002. These will increasingly focus on the agro-industrial sectors. К числу новых достижений в области эколо-гически более чистого производства в текущий период РССП следует отнести создание в 2002 году новых национальных центров более чистого произ-водства (НЦЧП) в Шри - Ланке и Ливане, дея-тельность которых будет все больше ориенти-рована на агропромышленные секторы.