Peter FitzGerald Head of the United Nations Fact-finding Mission in Lebanon New York |
Питер Фицджералд Глава Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов в Ливане |
Of the 10 assessment missions planned in 1999, 4 have been completed, to Ecuador, Jordan, Lebanon, and Peru. |
Из 10 миссий по оценке, которые планировалось провести в 1999 году, завершены 4: в Иордании, Ливане, Перу и Эквадоре. |
The share of economically active women is highest in Egypt and Lebanon, while lowest in the Gulf countries. |
Доля экономически активных женщин является самой высокой в Египте и Ливане, а самой низкой в странах Залива. |
The members of the Security Council condemn any action that violates the non-combatant status of the United Nations Interim Force in Lebanon. |
Члены Совета Безопасности осуждают любые действия, нарушающие статус Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, предусматривающий неучастие в боевых действиях. |
In Romania, it is involved in a project to combat corruption, and a similar project is being established in Lebanon. |
В Румынии Центр участвует в осуществлении проекта по борьбе с коррупцией, причем аналогичный проект сейчас также разрабатывается в Ливане. |
If I may turn our attention to Lebanon, there have been a number of important developments. |
Я хотел бы сейчас остановиться на положении в Ливане, поскольку там сейчас происходят важные события. |
Would such intervention revive Lebanon's own long civil war of the 1970's and 1980's? |
Может ли такое вмешательство возродить собственную затяжную гражданскую войну в Ливане 1970-х и 1980-х годов? |
In the last six months, there have been national elections in Lebanon and local elections in Saudi Arabia. |
За последние шесть месяцев всенародные выборы прошли в Ливане, а в Саудовской Аравии состоялись выборы в местные органы власти. |
Mr. Zhang Yishan: Since its inception, the United Nations Interim Force in Lebanon has played an important role in maintaining stability in the region. |
Г-н Чжан Ишань: С момента их создания Временные силы Организация Объединенных Наций в Ливане играют важную роль в поддержании стабильности в регионе. |
In 1997, four new disappearances of persons in Lebanon had been reported, one of whom had apparently been released. |
В 1997 году поступило сообщение о четырех новых исчезновениях лиц в Ливане, одно из которых было, по-видимому, освобождено. |
In Lebanon, it was possible to maintain hospital services at the current level only by securing extrabudgetary resources, without which services would have been seriously curtailed. |
В Ливане сохранить больничное обслуживание на нынешнем уровне удалось только благодаря изысканию внебюджетных ресурсов, без которых такое обслуживание было бы резко ограничено. |
In Lebanon, soldiers entered UNRWA premises on two occasions, in each of which clear representations were made by the Agency. |
В Ливане солдаты заходили на территорию учреждений БАПОР дважды, и в каждом из этих случаев Агентство ясно заявляло о своей позиции. |
With the formation of a new managing committee at a women's programme centre, all 11 centres in Lebanon were under community management. |
После образования нового руководящего комитета в одном из центров по осуществлению программ в интересах женщин все 11 центров в Ливане оказались под управлением общин. |
Within the global trend there have been some specific instances of reduction in production and trafficking caused by reduced poppy cultivation, such as in Lebanon. |
В рамках этой глобальной тенденции отмечались отдельные случаи сокращения масштабов производства и оборота вследствие сокращения масштабов культивирования опийного мака, например в Ливане. |
Between 1975 and 1990, the wars in Lebanon left between 150,000 and 200,000 dead and 300,000 wounded, of whom half were disabled for life. |
В результате войн в период 1975-1990 годов в Ливане погибло 150000-200000 человек, а 300000 (половина из которых остались инвалидами) получили ранение. |
Civil marriage does not exist in Lebanon, and there is no civil law governing such marriages. |
Института гражданского брака в Ливане не существует, поэтому в стране нет и норм гражданского законодательства, регламентирующих такие браки. |
Improvement of maternal health care in Lebanon, 1997 |
Улучшение охраны материнства в Ливане, 1997 год |
Hospitalization in Lebanon, 1996-1997 (Japan) |
Госпитализация в Ливане, 1996-1997 годы (Япония) |
In Lebanon, at the request of the Ministry of Economy and Trade, UNCTAD convened a three-day seminar in Beirut, attended by 200 participants. |
В Ливане по просьбе министерства экономики и торговли ЮНКТАД организовала в Бейруте трехдневный семинар, в работе которого приняли участие 200 человек. |
Five staff members, compared to two in the previous reporting period, were arrested and detained in Lebanon, three of whom were subsequently released. |
В Ливане были арестованы и помещены под стражу пять сотрудников по сравнению с двумя за предыдущий отчетный период; трое из них впоследствии были освобождены. |
Ms. Ziade: Our delegation explained its position on the draft resolution on the United Nations Interim Force in Lebanon before the Fifth Committee. |
Г-жа Зиаде: Наша делегация объяснила свою позицию по проекту резолюции о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане при его рассмотрении в Пятом комитете. |
In Lebanon, laws on fuel derivatives, vehicle imports and operation, fuel taxes and so forth address energy-related issues. |
В Ливане законы о нефтепродуктах, импорте автомобилей и их управлении, налогах на топливо и т.д. касаются вопросов, связанных с потреблением энергии. |
(e) Lebanon: electronic data- processing courses |
е) В Ливане: курсы по электронной обработке данных |
Why was the infrastructure destroyed in Lebanon? |
Почему в Ливане была разрушена инфраструктура? |
Between 75 and 80 per cent of the water resources in Jordan, Lebanon and Syria are used for irrigation and rely heavily on groundwater. |
В Иордании, Ливане и Сирии для целей ирригации используются 75-80 процентов водных ресурсов, весьма значительную часть которых составляют грунтовые воды. |