His stay in Lebanon was therefore lawful. |
Следовательно, его пребывание в Ливане было легальным. |
His family in Lebanon was unaware of his fate or whereabouts and repeated inquiries with the Saudi authorities brought no response. |
Его семья в Ливане ничего не знала о его судьбе и местонахождении, а неоднократные запросы саудовским властям оставались без ответа. |
It will also provide information to the High Commissioner on programmes and activities implemented in Lebanon. |
Она также представит Верховному комиссару информацию о программах и деятельности, осуществляемых в Ливане. |
The world knows that Syria is behind the instability in Lebanon. |
Все знают, что за отсутствием стабильности в Ливане стоит Сирия. |
There are also other activities which are undertaken according to unmet needs in specific circumstances, such as the provision of secondary education in Lebanon. |
В определенных условиях проводятся и другие мероприятия в целях удовлетворения насущных потребностей, например предоставление среднего образования в Ливане. |
Lebanon has continued to experience political crisis and instability in recent months. |
В Ливане в последние месяцы не прекращается политический кризис и нестабильность. |
We are taking part in the operation in Lebanon today. |
В настоящее время мы участвуем в такой операции в Ливане. |
In Lebanon, UNOSAT had successfully deployed staff to the field to validate its products. |
В Ливане ЮНОСАТ успешно организовала работу сотрудников на местах для подтверждения правильности своих информационных продуктов. |
Second, additional time had been needed for further consultations with interested stakeholders in Lebanon. |
Во-вторых, потребовалось дополнительное время для дальнейших консультаций с заинтересованными партнерами в Ливане. |
UNICEF and WHO provided information on activities related to child health implemented in Lebanon. |
ЮНИСЕФ и ВОЗ представили информацию об осуществляемой в Ливане деятельности, связанной со здоровьем детей. |
In Lebanon I met with the Prime Minister and other senior government officials. |
В Ливане я встретилась с премьер-министром и другими старшими должностными лицами правительства. |
Relatively little is known about the use of children as soldiers in Lebanon. |
Имеется относительно мало информации об использовании детей в качестве солдат в Ливане. |
Tragic recent events in Lebanon demonstrated again the horrendous humanitarian impact of cluster munitions both at the time of use and after conflict ends. |
Недавние трагические события в Ливане еще раз продемонстрировали ужасные с гуманитарной точки зрения последствия использования кассетных боеприпасов, как в момент их применения, так и в период после завершения конфликта. |
In Lebanon and Nepal the percentage is even higher. |
В Ливане и Непале этот процент даже выше. |
Ericsson provided telecommunications equipment and services and technical staff for relief operations in Lebanon and Pakistan. |
Фирма «Эриксон» предоставила телекоммуникационное оборудование, услуги и технический персонал для проведения чрезвычайных операций в Ливане и Пакистане. |
Spain participates in peacekeeping operations authorized and mandated by the Security Council, in Lebanon, Afghanistan and the Balkans. |
Испания принимает участие в операциях по поддержанию мира, которые санкционированы и утверждены Советом Безопасности, в Ливане, Афганистане и на Балканах. |
In Lebanon and other countries, the idea has arisen that religious and cultural groups have harmonious personalities and unique characteristics. |
В Ливане и других странах сформировалось мнение о том, что религиозным и культурным группам присуще наличие гармоничных личностей и уникальных характеристик. |
Skill Training in Nine Women Programme Centres in Lebanon |
Обучение профессиональным навыкам в девяти центрах программ для женщин в Ливане |
A variety of parties and actors have undertaken commendable efforts to mediate between the opposing sides in Lebanon. |
Целый ряд сторон и действующих лиц предпринимали заслуживающие одобрения усилия по посредничеству между противостоящими сторонами в Ливане. |
This information was also made public in Lebanon. |
Эта информация также была опубликована в Ливане. |
I am deeply worried that the political crisis in Lebanon may be deepened and exacerbated by the allegations and related speculation. |
Я глубоко встревожен тем, что такие утверждения и соответствующие домыслы могут еще больше углубить и усугубить политический кризис в Ливане. |
I am very concerned for the safety and security of all United Nations personnel based in Lebanon. |
Я весьма озабочен по поводу безопасности всех сотрудников Организации Объединенных Наций, находящихся в Ливане. |
In concluding, I want to pay tribute to all United Nations military and civilian personnel serving in these difficult circumstances in Lebanon. |
В заключение хочу отдать должное всему воинскому и гражданскому персоналу Организации Объединенных Наций, работающему в сложных условиях в Ливане. |
The Commission notes with concern the deterioration in the political and security environment in Lebanon since its last report to the Council. |
Комиссия с озабоченностью отмечает ухудшение политической обстановки в Ливане и условий в плане безопасности с момента представления ее последнего доклада Совету. |
The security situation in Lebanon has markedly deteriorated since the Commission's last report. |
С момента представления последнего доклада Комиссии положение в плане безопасности в Ливане резко ухудшилось. |