Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
The European Union comprises the backbone of the United Nations Interim Force in Lebanon and will continue to lend it its full support. Европейский союз - это основа Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, и он будет и впредь оказывать им всемерную поддержку.
Hizbollah is everywhere in Lebanon, and has become part of Lebanese society." В Ливане «Хезболла» проникла повсюду и стала частью ливанского общества».
Resource person and adviser to the International Commission of Jurists on issues of violence against women at 2 regional conferences in Lebanon, Egypt Консультант и советник Международной комиссии юристов по вопросам насилия в отношении женщин на двух региональных конференциях в Ливане и Египте
In resolution 1559, the Security Council declared its support for a free and fair electoral process in Lebanon's then upcoming presidential election conducted according to Lebanese constitutional rules devised without foreign interference or influence. В резолюции 1559 Совет Безопасности заявил о своей поддержке свободного и справедливого избирательного процесса на предстоящих президентских выборах в Ливане, проводимых в соответствии с ливанскими конституционными нормами, сформулированными без иностранного вмешательства или влияния.
The Secretary-General should ensure cooperation from the United Nations Interim Force in Lebanon and/or the Economic and Social Commission for Western Asia in that regard. В этой связи Генеральному секретарю следует обеспечить сотрудничество со стороны Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и/или Экономической и социальной комиссии для Западной Азии.
In Lebanon, there is widespread destruction of public infrastructure, including residential housing, health facilities, schools, roads, bridges, fuel storage, airports and seaports. В Ливане происходит широкомасштабное разрушение государственной инфраструктуры, включая жилые здания, объекты здравоохранения, школы, дороги, мосты, склады топлива, аэропорты и морские порты.
The war in Lebanon last July resulted in the deaths of more than 1,500 people in only one month, most of them civilians. Война в Ливане в июле этого года привела в гибели более чем 1500 человек лишь за один месяц, и большинство из них были гражданские лица.
Before concluding, I would like to touch upon the situation in Lebanon, where the priority remains to emerge from the political stalemate. В заключение я хотел бы коснуться положения в Ливане, где приоритетная задача состоит в выводе этой страны из политического тупика.
I now turn to the situation in Lebanon, where the security situation continues to be unstable and deteriorated further during the reporting period. Теперь я хотел бы перейти к положению в Ливане, где ситуация в области безопасности продолжает оставаться нестабильной и еще более ухудшилась за отчетный период.
The clashes deepened into the worst violence in Lebanon since the end of the civil war in 1990. Столкновения переросли во вспышки насилия, носившие самый ожесточенный характер в Ливане после окончания гражданской войны в 1990 году.
The Working Group noted with approval that, in 2006, the Agency had prepared a comprehensive development plan for the 12 refugee camps located in Lebanon. Рабочая группа с удовлетворением отметила, что в 2006 году Агентство подготовило комплексный план развития для 12 лагерей беженцев, расположенных в Ливане.
The Tribunal is crucial for peace and stability in Lebanon, which has had a long and tragic history of political assassinations with impunity. Трибунал призван сыграть решающую роль в обеспечении мира и стабильности в Ливане, у которого столь долгая и трагическая история политических убийств и безнаказанности.
The adoption of a unified personal status code in Lebanon is far from imminent and no initiatives in that direction have been started. Вопрос о принятии в Ливане унифицированного законодательства о личном статусе в повестке дня сейчас не стоит, и работа в этом направлении не ведется.
Extensive diplomatic efforts aimed at mediating between the parties in Lebanon and beyond are ongoing, with the purpose of bridging the political divide. В настоящее время в целях преодоления политических разногласий прилагаются обширные дипломатические усилия, направленные на обеспечение посредничества между сторонами в Ливане и за его пределами.
An investigation by the United Nations Interim Force in Lebanon found that he had been shot north of the Blue Line. Расследование, проведенное Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане, показало, что он был убит к северу от «голубой линии».
The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement in New York met at the ambassadorial level on 18 July 2006 to consider the deteriorating situation in Lebanon. Координационное бюро Движения неприсоединения в Нью-Йорке 18 июля 2006 года провело заседание на уровне послов в целях рассмотрения вопроса об ухудшении положения в Ливане.
An active and efficient United Nations Interim Force in Lebanon is also needed, as is the full deployment of the Lebanese army over all its territory. Необходимы также активные и эффективные Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане, как необходимо и развертывание ливанской армии по всей территории страны.
We also have enabled many Lebanese students whose universities were destroyed in Lebanon to come to our universities. Мы также дали возможность многим ливанским студентам, чьи университеты в Ливане были разрушены, приехать в наши университеты.
Another facet of the spelling impediment is exemplified by the listing of an entity with reported activities in Lebanon. Другой пример орфографических трудностей связан с включением в список организации, которая, согласно полученной информации, осуществляет свою деятельность в Ливане.
It threatens the wider security of the region and is causing huge harm to the civilian population, with civilian casualties mounting, particularly in Lebanon. Он угрожает безопасности всего региона и наносит огромный ущерб мирному населению; растет число жертв среди гражданских лиц, особенно в Ливане.
What is taking place in Lebanon runs counter to our vision of a region living in peace and prospering as a result of reform efforts and democratic processes. То, что происходит в Ливане, противоречит нашей концепции региона, живущего в мире и безопасности благодаря реформам и демократическим процессам.
Even the United Nations Interim Force in Lebanon itself has no freedom of movement and is running out of basic necessities. Даже Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане лишены свободы передвижения, и у них на исходе предметы первой необходимости.
The efficacy of the United Nations Interim Force in Lebanon, as the Secretary-General himself has said, has been questioned on repeated occasions. Эффективность Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, как отмечал сам Генеральный секретарь, неоднократно ставилась под сомнение.
We welcome the deployment of troops of the United Nations Interim Force in Lebanon and of the Lebanese armed forces, which is progressing well. Мы приветствуем развертывание Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и ливанских вооруженных сил, которое идет в соответствии с планом.
We wait for the day when moderation and common sense will prevail in Lebanon as well as in our region as a whole. Мы с нетерпением ждем того дня, когда в Ливане и во всем нашем регионе возобладают умеренность и здравый смысл.