A UNIDO regional office had opened in Lebanon, with limited staff, in 1998. It was already playing an active role. |
В 1998 году в Ливане было открыто регио-нальное отделение ЮНИДО с ограниченным штатом сотрудников, которое уже ведет активную работу. |
To a lesser degree, the same phenomenon was observed in Lebanon after the war in the summer in that country. |
В меньшей степени эта проблема наблюдалась в Ливане после того, как летом прошлого года в этой стране закончилась война. |
As the Council is aware, the security situation in Lebanon has deteriorated since my last briefing to the Council. |
Как известно членам Совета, со времени моего последнего брифинга в Совете ситуация с безопасностью в Ливане ухудшилась. |
Paragraph 20 of the resolution just adopted encourages the Secretary-General to ensure the safety and security of the United Nations Interim Force in Lebanon. |
В пункте 20 только что принятой резолюции содержится призыв к Генеральному секретарю обеспечить охрану и безопасность Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане. |
If we want to talk about terrorism, then we all know what happened last summer in Lebanon. |
Раз уж мы хотим говорить о терроризме, то ведь все мы знаем, что произошло прошлым летом в Ливане. |
We worked for the establishment of the Tribunal because unanimity existed within Lebanon, as reflected in the resolution and in our national dialogue. |
Мы делали все для учреждения этого Трибунала в силу сложившегося в Ливане единодушия, что нашло отражение в данной резолюции и в процессе нашего национального диалога. |
In the past year, emergency UNHCR teams had been active in Lebanon, Timor-Leste, northern Pakistan and northern Kenya. |
В минувшем году группы УВКБ ООН по оказанию чрезвычайной помощи активно действовали в Ливане, Тиморе-Лешти, на севере Пакистана и в северной части Кении. |
UNRWA participated in national immunization days for the eradication of poliomyelitis in Lebanon in accordance with the WHO regional strategy, using vaccines donated by UNICEF. |
В соответствии с региональной стратегией ВОЗ БАПОР принимало участие в проведении национальных дней иммунизации от полиомиелита в Ливане, используя для этого вакцины, безвозмездно предоставленные ЮНИСЕФ. |
Such incidents have occurred in many of our current peacekeeping operations, such as those in the Democratic Republic of the Congo, Lebanon and the Sudan. |
Подобные инциденты происходят во многих наших нынешних операциях по поддержанию мира, в том числе в Демократической Республике Конго, Ливане и Судане. |
Turning to Lebanon, we congratulate the Lebanese Government on its success in putting a decisive end to the Nahr Al-Bared sedition. |
Касаясь вопроса о Ливане, мы хотели бы поздравить ливанское правительство с тем, что ему удалось решительно положить конец столкновениям в лагере Нахр-эль-Баред. |
Please provide information on the quality of public education in Lebanon, in both rural and urban areas, especially that of girls. |
Просьба представить информацию о качестве государственного образования в Ливане как в сельских, так и в городских районах, особенно в отношении девочек. |
The Commission has consolidated its information and findings in a number of areas related to the political environment in Lebanon, with a focus on the 2004-2005 period. |
Комиссия обобщила свою информацию и выводы в ряде областей, касающихся политической обстановке в Ливане, уделяя особое внимание периоду 2004-2005 годов. |
In addition to that attack, a significant number of incidents involving improvised explosive devices took place in Lebanon during the reporting period causing several casualties. |
Помимо этого нападения в течение этого отчетного периода в Ливане произошло несколько крупных инцидентов с применением самодельных взрывных устройств, в которых погибло несколько человек. |
The project has been implemented according to the time schedule except for ESCWA, which experienced delays owing to the crisis in Lebanon. |
Работы в рамках данного проекта велись по графику, и только в ЭСКЗА возникли задержки, обусловленные кризисом в Ливане. |
At the end of 1999, import coverage was high in Lebanon, Jordan and Kuwait, and lower in other GCC countries. |
В конце 1999 года большие резервы валюты для покрытия импорта имелись в Ливане, Иордании и Кувейте и меньшие в других странах ССЗ. |
Flexibility in the application of administrative processes, United Nations Interim Force in Lebanon |
Меры по обеспечению гибкости в применении административных процедур во Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане |
Rehabilitation and Reintegration of Former Detainees in South Lebanon - United Nations Development Programme - 2005-2006 |
Реабилитация и реинтеграция бывших заключенных в Южном Ливане - Программа развития Организации Объединенных Наций - 2005-2006 годы |
We applaud the peaceful and transparent parliamentary by-elections in Lebanon this month and congratulate the winners and the Lebanese people on the process. |
Мы приветствуем мирные и транспарентные парламентские довыборы в Ливане в этом месяце и поздравляем победителей и ливанский народ с этим процессом. |
At the same time, the attacks on UNIFIL have changed the security environment in which the mission operates in Lebanon. |
В то же время нападения на ВСООНЛ изменили обстановку в плане безопасности, в которой действует миссия в Ливане. |
Hospitalization services in Lebanon could only be maintained at the current level through extrabudgetary contributions, without which services would have been seriously curtailed. |
Поддерживать на нынешнем уровне услуги по госпитализации в Ливане можно только за счет внебюджетных ресурсов, при отсутствии которых эти услуги придется серьезно ограничивать. |
In Lebanon and Egypt more than one fifth of the female labour force worked in the industrial sector in 1994. |
В 1994 году в Ливане и Египте более одной пятой части работающих женщин было занято в промышленном секторе. |
We had hoped that this session would be an occasion for us to express our gratitude for the restoration of peace in Lebanon and the Middle East. |
Мы надеялись, что данная сессия явится для нас возможностью выразить благодарность за восстановление мира в Ливане и на Ближнем Востоке. |
In Lebanon, and especially in Beirut, there are currently about 20,000 subscribers (5,000 in 1996). |
В настоящее время в Ливане, в первую очередь в Бейруте, насчитывается около 20000 подписчиков (5000 в 1996 году). |
Argentina, Armenia, Colombia, Kazakhstan, Lebanon, Mongolia, Panama, Senegal and Togo expected legal reforms in this area. |
В Аргентине, Армении, Казахстане, Колумбии, Ливане, Монголии, Панаме, Сенегале и Того ожидается проведение правовой реформы в этой области. |
However, it should be made clear that recently, an attempt to establish and organize in Lebanon a cell belonging to the Al-Qaida organization was foiled. |
При этом следует четко указать, что недавно была сорвана попытка создать и организовать в Ливане ячейку, принадлежащую к организации «Аль-Каида». |