Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
The general political and security situation in Lebanon continued to deteriorate, with several high-profile assassinations. Общая политическая обстановка, а также положение с безопасностью в Ливане продолжало ухудшаться, произошел целый ряд громких убийств.
There were no incursions into UNRWA premises in Jordan or Lebanon. В Иордании и Ливане вторжений на объекты БАПОР не отмечалось.
The situation in Lebanon also remains complex. В Ливане также сохраняется сложная ситуация.
In particular, Switzerland welcomes the recent developments in Lebanon, especially the Doha Agreement. В частности, Швейцария приветствует недавние события в Ливане, в особенности Дохинское соглашение.
We welcome the landmark developments in Lebanon in the implementation of the Doha Agreement. Мы приветствуем знаменательные события в Ливане, произошедшие в осуществлении Дохинского соглашения.
Latvia welcomes the stabilization process in Lebanon. Латвия приветствует процесс стабилизации в Ливане.
I note with pleasure that our hopes are being raised by the situation in Lebanon. Я с удовлетворением отмечаю, что ситуация в Ливане нас весьма обнадеживает.
In one case, the source stated that the subject was released from prison and is currently living in Lebanon. В одном случае источник заявил, что соответствующее лицо было освобождено из тюрьмы и в настоящее время проживает в Ливане.
In 2006 and 2007 three substantive independent evaluations of UNODC juvenile justice programmes were carried out, in Afghanistan, Jordan and Lebanon. В 2006 и 2007 годах были выполнены три основные независимые оценки программ ЮНОДК в области правосудия по делам несовершеннолетних - в Афганистане, Иордании и Ливане.
The results of the Lebanon evaluation have already been reported on, in particular lessons learned on national ownership and sustainability. По результатам оценки, проведенной в Ливане, уже был представлен доклад, посвященный, в частности, накопленному опыту в области национального участия и устойчивости.
The Lebanese authorities are actively cooperating with UNIFIL in ensuring peace and security in South Lebanon. Власти Ливана активно сотрудничают с ВСООНЛ в деле обеспечения мира и безопасности в Южном Ливане.
Australia welcomed the announcement of the formation of Lebanon's new unity Government on 9 November. Австралия приветствует заявление о том, что 9 ноября в Ливане было сформировано правительство национального единства.
As my colleague noted earlier, we are also delighted by the accession of the unity Government in Lebanon. Как уже отмечал ранее мой коллега, мы с удовлетворением восприняли приход к власти правительства национального единства в Ливане.
We have peacekeepers in the United Nations mission in Lebanon, and we are ready to increase their number. Наши миротворцы служат в миссии Организации Объединенных Наций в Ливане, и мы готовы увеличить их численность.
In Lebanon, the Office worked closely with the authorities and was able to significantly reduce the number of people of concern detained. В Ливане Управление работало в тесном сотрудничестве с властями и смогло добиться значительного снижения числа содержащихся под стражей подмандатных лиц.
He became an assistant to one of the militia's leaders in Lebanon, and allegedly misappropriated funds belonging to the organization. Он стал помощником одного из руководителей этой милиции в Ливане и якобы присвоил средства, принадлежавшие этой организации.
He was not concerned, as he thought that people in Lebanon believed him to be dead. Его это не встревожило, поскольку он думал, что в Ливане его считают мертвым.
He has provided no evidence that his involvement in the theft is known in Lebanon. Заявитель не представил каких-либо доказательств того, что о его причастности к этому хищению известно в Ливане.
There is no evidence that the complainant's involvement in the massacre was known in Lebanon. Нет также фактов, свидетельствующих о том, что о причастности заявителя к этим событиям известно в Ливане.
At the same time however, the State party acknowledges that Lebanon endures ongoing instability. В то же время, однако, государство - участник признает тот факт, что в Ливане сохраняется нестабильность.
7.6 The Committee has noted that different reports submitted by the parties argue that torture remains a problem in Lebanon. 7.6 Комитет отмечает, что в различных сообщениях, представленных сторонами, признается, что проблема применения пыток в Ливане по-прежнему существует.
OHCHR is also closely following efforts to establish national human rights institutions in Lebanon, Oman and Bahrain. УВКПЧ внимательно следило за усилиями, направленными на создание национальных правозащитных учреждений в Ливане, Омане и Бахрейне.
Today, we have peacekeepers in Timor-Leste, Lebanon, Afghanistan and Chad. В данный момент наши миротворцы находятся в Тиморе-Лешти, Ливане, Афганистане и Чаде.
The past year saw relative stability and some progress towards a reduction of tensions in Lebanon. В прошедшем году было обеспечено относительное спокойствие и достигнут некоторый прогресс в деле снижения уровня напряженности в Ливане.
In Lebanon, UNFPA trained national counterparts in the use of monitoring and evaluation tools. В Ливане ЮНФПА обучал коллег из национальных структур методам работы с инструментами контроля и оценки.