Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
In spite of the ceasefire, the humanitarian situation in Lebanon is still disturbing. Несмотря на прекращение боевых действий, гуманитарная ситуация в Ливане по-прежнему остается тревожной.
Strengthening the United Nations Interim Force in Lebanon is a fundamental element of implementing resolution 1701. Усиление Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане - это основной элемент в выполнении резолюции 1701.
The task of creating a new reality in Lebanon is too important to be the sole work of one State. Задача создания новой реальности в Ливане слишком важна, чтобы быть делом лишь одного государства.
Similar ambiguity also plagues the plan to reinforce and redeploy the United Nations Interim Force in Lebanon. Подобная неясность имеется также в плане усиления и нового развертывания Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
The naval blockade, combined with the destruction of Lebanon's land communications system, is a major impediment to humanitarian relief. Морская блокада, вместе с разрушением наземной системы коммуникаций в Ливане, служит большим препятствием в оказании гуманитарной помощи.
Stability in Lebanon is indispensable to achieve comprehensive peace and stability in the entire Middle East region. Стабильность в Ливане имеет ключевое значение для достижения всеобъемлющего мира и стабильности во всем ближневосточном регионе.
Having this in mind, Japan, for its part, will consider providing appropriate assistance to Lebanon's recovery and reconstruction efforts. С учетом этого Япония, со своей стороны, готова рассмотреть возможность о предоставлении соответствующей помощи в рамках усилий по восстановлению и реконструкции в Ливане.
It is clear from aid agencies in Lebanon that they need immediate access to the displaced and the wounded. Из поступающей из гуманитарных учреждений в Ливане информации ясно, что они нуждаются в немедленном доступе к перемещенным лицам и к раненым.
We further observe that the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon expires at the end of this month. Далее мы отмечаем, что мандат Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане истекает в конце этого месяца.
As members of the Security Council are aware, the political climate in Lebanon has been volatile during this reporting period. Как известно членам Совета Безопасности, в течение этого периода политическая обстановка в Ливане была нестабильной.
We welcome the ongoing ceasefire and express our support for Security Council resolution 1701 on strengthening the United Nations Interim Force in Lebanon. Мы приветствуем продолжающееся прекращение огня и выражаем свою поддержку резолюции Совета Безопасности 1701 об укреплении Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
The Security Council should address the conflict in Lebanon with a double action. Совету Безопасности надлежит рассматривать конфликт в Ливане, действуя на двух направлениях.
Ten days into the conflict in Lebanon, the Council has remained silent. Конфликт в Ливане продолжается десять дней, а Совет по-прежнему хранит молчание.
Brazil reiterates the provisions of resolution 1559, which calls for the dismantling and disarmament of all militias in Lebanon. Бразилия подтверждает свою поддержку резолюции 1559, в которой содержится призыв к роспуску и разоружению всех боевиков в Ливане.
We have about 25,000 people in Lebanon. В Ливане находится около 25000 наших граждан.
The political and security situation in Lebanon continues to deteriorate. Политическая ситуация и обстановка в области безопасности в Ливане продолжают ухудшаться.
The situation in Lebanon is already very fragile. Положение в Ливане и без того весьма шатко.
This highlighted the risks of acquiescing in a status quo in Lebanon that permits militias to remain armed and unchecked. Это подтвердило опасность примирения со статус-кво в Ливане, который позволяет военизированным формированиям сохранять у себя оружие и действовать бесконтрольно.
The attack comes at a time when the political situation in Lebanon is already critically tense. Это нападение совершено в момент, когда политическая ситуация в Ливане и так накалена до предела.
Let me remind them that Syria is still being investigated by this very Council for perpetrating such activity in Lebanon. Позвольте мне напомнить им, что в отношении Сирии до сих пор ведется расследование этим же самым Советом на предмет осуществления ею такого рода деятельности в Ливане.
The framework has been used recently to plan the supplementation of capacities in Guinea Bissau and Lebanon, following recent conflicts in these countries. Недавно эта структура была использована с целью планирования пополнения потенциалов в Гвинее-Бисау и Ливане после недавних конфликтов в этих странах.
He believed the Committee did not have an obvious mandate with regard to the current situation in Lebanon. Он считает, что Комитет не имеет прямых правомочий применительно к положению в Ливане.
Rapid assessment studies of the drug abuse situation were conducted in Egypt, Jordan and Lebanon. В Иордании, Ливане и Египте были проведены исследования с использованием метода экспресс - оценки положения в области злоупотребления наркотиками.
We hope that that process will help all factions in Lebanon to reach consensus on major issues affecting the fate of the country. Мы надеемся, что этот процесс поможет всем фракциям в Ливане достичь консенсуса по основным вопросам, затрагивающим судьбу страны.
Our chief focus today is inevitably on the crisis in Lebanon. Сегодня в фокусе нашего внимания неизбежно находится кризис в Ливане.