Speakers also touched on the situation in Lebanon and expressed support for the full implementation of relevant Security Council resolutions and for UNIFIL. |
Ораторы обсудили также положение в Ливане и высказались в поддержку полного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности и ВСООНЛ. |
I remain deeply concerned by the widespread proliferation of weapons in Lebanon. |
Я по-прежнему глубоко обеспокоен масштабами распространения оружия в Ливане. |
It has convened workshops on the Convention in Egypt and Lebanon. |
Она созывала практикумы по Конвенции в Египте и Ливане. |
In Lebanon, microcredit loans have been available since 1990. |
Микрокредиты появились в Ливане в 1990 году. |
2009 - 2010: Executive Member in the National Campaign for reforming prisons in Lebanon to present. |
2009-2010 годы: руководящий сотрудник Национальной кампании по реформированию пенитенциарной системы в Ливане. |
Mr. al-Lami was a legally recognized refugee in Lebanon. |
Г-н аль-Лами был законно признанным беженцем в Ливане. |
Likewise, we wish to stress the importance of an all-inclusive political dialogue in Lebanon. |
Мы хотели бы также вновь подчеркнуть значение всеохватывающего политического диалога в Ливане. |
In the Middle East, the international community has mobilized in order to contribute to a solution to the crisis in Lebanon. |
На Ближнем Востоке международное сообщество мобилизовалось для содействия достижению урегулирования кризиса в Ливане. |
Since the war in Lebanon there has been a further tightening of checkpoints. |
После войны в Ливане контроль на пропускных пунктах еще более ужесточился. |
The disarmament and disbanding of all militias in Lebanon will be an important step in this regard. |
Разоружение и роспуск всех нерегулярных формирований в Ливане станет важным шагом в этом направлении. |
The national dialogue in Lebanon is a truly historic and unprecedented event. |
Национальный диалог в Ливане является подлинно историческим и беспрецедентным событием. |
Its significance as the first-ever truly national dialogue in Lebanon, without any third-party presence, is not to be underestimated. |
Его значение как первого подлинно национального диалога в Ливане без какого-либо присутствия третьих сторон нельзя недооценивать. |
We will continue to strongly support Lebanon's stability in the future. |
Мы будем продолжать твердо поддерживать стабильность в Ливане в будущем. |
We agree to establish a Contact Group on the current situation in Lebanon. |
Мы договариваемся создать контактную группу по нынешней ситуации в Ливане. |
A tense political climate has continued to prevail in Lebanon. |
Политическая обстановка в Ливане по-прежнему остается напряженной. |
In the past six months, Lebanon has suffered a severe setback. |
В последние шесть месяцев ситуация в Ливане резко ухудшилась. |
In Lebanon, the situation has been relatively quiet during this past month. |
В течение прошлого месяца обстановка в Ливане оставалась относительно спокойной. |
On Lebanon, there was strong support in the Security Council for the Doha agreement. |
По вопросу о Ливане члены Совета Безопасности выразили твердую поддержку Дохинского соглашения. |
Over the reporting period, Lebanon has also witnessed a growing pattern of attacks against its armed forces. |
За отчетный период в Ливане также наблюдалось увеличение числа нападений на его вооруженные силы. |
The Commission recognizes that it is within the exclusive jurisdiction of the Lebanese authorities to detain or release individuals in Lebanon. |
Комиссия признает, что задержание или освобождение лиц в Ливане подпадают исключительно под юрисдикцию ливанских властей. |
The National Facilitation Committee, meanwhile, had been established to address the situation of female migrant workers in Lebanon. |
Национальный комитет содействия был создан для рассмотрения положения работающих женщин-мигрантов в Ливане. |
The main risk to the lives of children in south Lebanon came from unexploded ordnance. |
Основную опасность для жизни детей в южном Ливане представляют невзорвавшиеся боеприпасы. |
Monitoring bodies have been appointed in Jordan, Libya and the Lebanon. |
Контрольные органы были созданы в Иордании, Ливии и Ливане. |
And it was not to be worrying about security in places like Lebanon. |
И туда не входили переживания о безопасности в Ливане. |
Consultancy services for study on electricity running costs in all UNRWA installations in Lebanon |
Консультационные услуги в связи с проведением исследования для определения уровня расходов на энергообеспечение всех объектов БАПОР в Ливане |