Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливанский

Примеры в контексте "Lebanon - Ливанский"

Примеры: Lebanon - Ливанский
Suppiluliuma began to plunder the lands on the west bank of the Euphrates, and annexed Mount Lebanon. Суппилулиума начал разорять земли на западном берегу Евфрата и аннексировал Ливанский хребет.
Lebanon's share of the Regional Response Plan for 2014 remains only 22 per cent funded. Ливанский сегмент Регионального плана реагирования на 2014 год все еще профинансирован лишь на 22 процента.
The Lebanon conflict resulted in immense human and material losses. Ливанский конфликт принес людям огромные страдания и материальный ущерб.
Its main tasks will be to draft an electoral law that is acceptable to all and to oversee the conduct of Lebanon's parliamentary elections. Его главными задачами будут разработка приемлемого для всех закона о выборах и осуществление наблюдения за проведением выборов в ливанский парламент.
The crisis in Lebanon has highlighted yet again the need to use effectively the United Nations capacity to maintain international peace and security. Ливанский кризис в очередной раз подтвердил необходимость эффективного использования потенциала Организации Объединенных Наций в области поддержания международного мира и безопасности.
To whom and to what organization should the people of Lebanon complain? Кому же и в какую организацию должен жаловаться ливанский народ?
When the Committee had considered Lebanon's report some years back, he had been impressed with the democratic values and the nature of the society the country aspired to build. Когда Комитет рассматривал ливанский доклад несколько лет назад, выступающего поразили высокие демократические ценности и принципы того общества, которое страна намеревалась построить.
Lebanon would have recorded a budget surplus for the first time in many years had it not been for the heavy debt service obligations, which accounted for about half of the Government revenues. Если бы не крупные выплаты в счет обслуживания долга, на которые расходуется почти половина государственных поступлений, ливанский бюджет впервые за многие годы был бы сведен с положительным сальдо.
Lebanon's Ambassador to Syria arrived in Damascus to take up his post on 20 April and his Syrian counterpart presented his credentials to President Sleiman on 29 May. 20 апреля в Дамаск прибыл для выполнения своих функций ливанский посол в Сирии, а 29 мая его сирийский коллега вручил президенту Сулейману свои верительные грамоты.
While the issue of Lebanon is at the centre of attention of the United Nations, the agenda of our General Assembly is full of items and of political, economic, social and environmental topics that are still waiting for a comprehensive solution. Ливанский вопрос находится сейчас в центре внимания Организации Объединенных Наций, однако на повестке дня Генеральной Ассамблеи стоит множество политических, экономических, социальных и экологических вопросов, которые также ждут комплексного решения.
Lebanon's enduring political crisis, now in its eleventh month, has seriously hampered the normal work of its institutions and has impeded further progress on many of the key issues of resolution 1701 (2006), which need to be tackled through national dialogue. Ливанский политический кризис, длящийся уже более десяти месяцев, серьезно затрудняет нормальную работу государственных институтов и тормозит дальнейший прогресс в решении многих ключевых вопросов, затронутых в резолюции 1701 (2006), которые должны рассматриваться в рамках общенационального диалога.
There are no particular policies to help women victims of landmines. There is, however, a national policy on mine action and the Lebanon Mine Action Centre (LMAC) runs a humanitarian programme to remove all landmines from Lebanese territory. Практически отсутствуют какие-либо специальные стратегии помощи женщинам, пострадавшим от наземных мин. Тем не менее существует национальная политика в области разминирования, и Ливанский центр деятельности, связанной с разминированием (ЛЦДР), проводит гуманитарную программу по удалению всех наземных мин с территории Ливана.
The flags of our two States, which show the cedars of Lebanon and the Star of David, remind us that the common history of our peoples is one of building together. Флаги обоих наших государств, на которых изображены ливанский кедр и звезда Давида, напоминают нам о том, что общая история наших народов - это история совместного созидания.
I am deeply concerned that Lebanon's domestic political crisis, including that related to the presidential question, has continued unabated in spite of domestic and international efforts to resolve it. Я глубоко обеспокоен тем, что ливанский внутренний политический кризис, в том числе кризис в вопросе о президенте, не утихает, несмотря на внутренние и международные усилия по его урегулированию.
It would appear from the preliminary investigations that this group called itself Al-Furqan, Lebanon corps. В ходе предварительного расследования выяснилось, что эта группа называла себя «Аль-Фуркан», ливанский корпус.
The 1958 Lebanon crisis was a Lebanese political crisis caused by political and religious tensions in the country that included a U.S. military intervention. Ливанский кризис 1958 года - политический кризис, вызванный политической и религиозной напряженностью в стране.
The Lebanon crisis has to be resolved first and foremost through a mature assumption of responsibility by the Lebanese political forces. Ливанский кризис следует урегулировать исключительно посредством подхода, при котором ливанские политические силы проявят необходимую зрелость и возьмут на себя всю полноту ответственности.
Lebanon's National Dialogue reconvened on 28 April and 16 May 2006 to discuss the two remaining issues on its agenda, the Lebanese presidency and the arms of Hizbollah, amidst an increasingly tense political climate both domestically and with regard to Lebanese-Syrian relations. Ливанский национальный диалог возобновлялся 28 апреля и 16 мая 2006 года для обсуждения двух остающихся нерешенными вопросов его повестки дня в условиях усиления политической напряженности как внутри страны, так и в ливано-сирийских отношениях.
These clashing interests will be played out after September 25, when the two-month period during which Lebanon's parliament must elect a president begins. Развитие этих сталкивающихся интересов мы сможем увидеть после 25 сентября, когда начнется двухмесячный период, во время которого ливанский парламент должен будет избрать президента.
Coordination of demining and explosive remnants of war clearance operations with Lebanese authorities, including the Lebanon Mine Action Centre, on mine and cluster-munitions clearance activities within the UNIFIL area of operations Координация операций по разминированию и удалению взрывоопасных пережитков войны в районе действия ВСООНЛ в сотрудничестве с ливанскими властями, включая Ливанский центр по разминированию, в вопросах деятельности, связанной с обезвреживанием мин и кассетных боеприпасов
Lebanon made reference to the brotherly relations that link Lebanese people to Armenian people. Ливан сослался на братские отношения, связывающие ливанский и армянский народы.
Lebanon faces a truly massive challenge and the Lebanese people, and the refugees, deserve every possible support. Перед Ливаном действительно стоит чрезвычайно сложная задача, и ливанский народ и беженцы заслуживают любой возможной поддержки.
Mr. HAMDAN (Lebanon) said that the Lebanese people shared a profound hatred for terrorism in all its manifestations. Г-н ХАМДАН (Ливан) говорит, что ливанский народ разделяет глубокую ненависть к терроризму во всех его проявлениях.
Recently, a Government of national unity was formed in Lebanon, and we congratulate the Lebanese people on that achievement. Недавно в Ливане было сформировано правительство национального единства, и мы поздравляем ливанский народ с этим достижением.
I reiterate the previous commitment of the United Nations to support Lebanon and the Lebanese people as they move forward. Я вновь подтверждаю ранее принятое Организацией Объединенных Наций обязательство поддерживать Ливан и ливанский народ в их движении вперед.