Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
The project has been emulated by Benin, France and Lebanon, and there have been exchanges of experience. В дальнейшем аналогичные проекты были осуществлены в Бенине, Ливане и Франции, и был налажен обмен опытом реализации этих проектов.
The first two projects carried out in Lebanon from 1999 to 2003 were independently evaluated in July 2005. Первые два проекта, осуществленные в Ливане в 1999 - 2003 годах, были подвергнуты в июле 2005 года независимой оценке.
Some developing countries, including Egypt, Jordan and Lebanon, have been successful in introducing geriatrics into several academic programmes and universities. В некоторых развивающихся странах, в том числе Египте, Иордании и Ливане, гериатрия была успешно введена в ряд учебных программ и программ университетов.
UNRWA expanded the apprenticeship programme offered by seven Women's Programme Centres, to give 151 unemployed refugee women in Lebanon access to training and employment opportunities. БАПОР расширило программу обучения ремеслам, которая осуществляется в семи центрах программы помощи женщинам, предоставив 151 безработной женщине в Ливане возможности профессиональной подготовки и трудоустройства.
Urges all parties concerned and the international community to provide urgently all required humanitarian assistance to civilian population in Lebanon; настоятельно призывает все соответствующие стороны и международное сообщество в неотложном порядке предоставить всю необходимую гуманитарную помощь гражданскому населению в Ливане;
The political, military, police and intelligence environment of Lebanon Политическая обстановка и действия полицейского, военного и разведывательного ведомств в Ливане
Syrian intelligence apparatus and activity in Lebanon Аппарат и деятельность сирийской разведки в Ливане
The report is prejudiced against Syria and against its efforts to calm the situation in Lebanon and in the region. Доклад страдает предвзятостью по отношению к Сирии и ее усилиям по нормализации ситуации в Ливане и в регионе.
Ten smaller-scale projects were completed in Lebanon and the West Bank; Десять более мелких проектов были завершены в Ливане и на Западном берегу;
In subsequent consultations of the whole, Council members expressed deep concern at clashes and unrest in Lebanon, and urged all sides to exercise calm and restraint. В ходе последующих консультаций полного состава члены Совета выразили глубокую обеспокоенность по поводу вооруженных столкновений и беспорядков в Ливане и настоятельно призвали все стороны проявлять спокойствие и сдержанность.
Regional parties, particularly those that maintain ties with Hizbullah and other groups in Lebanon, are obliged to abide fully by the arms embargo. Региональные стороны, в частности те, которые поддерживают связи с «Хизбаллой» и другими группами в Ливане, обязаны полностью соблюдать эмбарго в отношении оружия.
In recent weeks the security situation has improved, although the security environment in Lebanon and the region remains fragile. В последние недели положение в сфере безопасности улучшилось, хотя общая ситуация в Ливане и в регионе по-прежнему остается нестабильной.
Celebrations are taking place in Argentina, Egypt, the Gambia, Kyrgyzstan, Lebanon, Switzerland and Thailand throughout 2009. Мероприятия в ознаменование годовщины в течение 2009 года проводятся в Аргентине, Гамбии, Египте, Кыргызстане, Ливане, Таиланде и Швейцарии.
The last census in Lebanon was taken in 1932; therefore, the present available sources differ on estimated population figures. Последняя перепись населения в Ливане проводилась в 1932 году, поэтому существуют расхождения в имеющихся данных относительно оценок численности населения.
Although Lebanon granted political rights to women in 1953, these rights have not been effectively put into practice. Несмотря на то что женщины в Ливане получили политические права в 1953 году, на практике эти права не осуществлялись достаточно эффективно.
In Lebanon, the applicable labour laws ensure that people living with HIV/AIDS are protected against discrimination and arbitrary treatment; Действующее в Ливане трудовое законодательство обеспечивает защиту от дискриминации и произвольного обращения лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом;
Whatever happened in that raid in Lebanon? Что произошло, тогда, в Ливане?
With this mandate enhancement, the Office was then responsible for the coordination of all political and politically related United Nations activities in Lebanon. В связи с указанным расширением мандата Отделение стало отвечать за координацию всей политической деятельности Организации Объединенных Наций в Ливане и связанных с политикой мероприятий.
The Under-Secretary-General stressed that the Syrian crisis remained a source of tension in Lebanon and expressed his concern regarding the border between the two countries. Заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что кризис в Сирии продолжает оставаться одним из источников напряженности в Ливане, и выразил свою обеспокоенность по поводу положения дел на границе между этими двумя странами.
However, certain organizations and individuals in Lebanon and elsewhere want to exploit the humanitarian dimension for political purposes with the aim of damaging and destabilizing Syria. Несмотря на это, отдельные организации и деятели в Ливане и других странах хотят использовать гуманитарную проблематику в политических целях, стремясь нанести ущерб Сирии и дестабилизировать положение в ней.
UNHCR now estimates that up to 120,000 Syrians will require assistance in Lebanon by the end of 2012, roughly three times the number anticipated earlier this year. По новым оценкам УВКБ, к концу 2012 года помощь потребуется 120000 находящихся в Ливане сирийцев, что примерно втрое превышает оценочный показатель, рассчитанный в начале текущего года.
Observer Group Lebanon, whose members are assigned to assist UNIFIL in the fulfilment of its mandated tasks, was composed of 53 United Nations Truce Supervision Organization military observers. В составе Группы наблюдателей в Ливане, членам которой поручено оказывать ВСООНЛ содействие в выполнении поставленных перед ними задач, насчитывалось 53 военных наблюдателя из Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия.
Today, the world faces the frightening prospect that Assad's vast stockpiles of chemical weapons could soon fall into Hezbollah's hands in Lebanon. Сегодня мир сталкивается с ужасающей перспективой того, что огромные запасы химического оружия, имеющиеся у Ассада, могут в ближайшее время попасть в руки «Хизбаллы» в Ливане.
I remain concerned at the reports of deepening sectarian tensions in Lebanon and the continued impact of the Syrian crisis on the security and political dynamics in the country. Я по-прежнему обеспокоен в связи с сообщениями об обострении межконфессиональной напряженности в Ливане, а также о том, что сирийский кризис продолжает сказываться на развитии общей обстановки в плане безопасности и политической динамике в этой стране.
On the basis of current projections, the growing influx of refugees will require commensurate humanitarian assistance and coordination by the United Nations in Lebanon. Если судить по текущим прогнозам, то с учетом притока все большего числа беженцев Организации Объединенных Наций потребуется принимать соответствующие ответные меры по оказанию гуманитарной помощи и координации действий в Ливане.