Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
El-Refai was born in Lebanon and her family moved to Sweden to live in Eslöv just a few months after her birth. Эль-Рефай родилась в Ливане, её семья переехала в шведский город Эслёв через несколько месяцев после ее рождения.
He was appointed by Syrian President Bashar al-Assad in December 2002 to succeed the late Ghazi Kanaan as head of Syrian military intelligence in Lebanon. Он был назначен президентом Сирии Башаром аль-Асадом в 2002 году главой сирийской военной разведки в Ливане.
In Lebanon and Syria, people celebrate New Year's Eve with a dinner attended by family and friends. В Ливане и Сирии люди ужинают в Новый год с семьёй и друзьями.
24 August - Irish hostage Brian Keenan is released in Beirut, Lebanon, after being held a hostage there for more than four years. 24 августа - в Ливане после пятилетнего заключения (похищен 11 апреля 1986) освобождён североирландский писатель Брайан Кинан.
During the review period, United Nations presence in Lebanon has been strengthened, as an increasing number of projects have become operational. В течение обзорного периода по мере роста числа осуществляемых проектов увеличивалось и присутствие Организации Объединенных Наций в Ливане.
The introduction of a two-year teacher training section at the Siblin Training Centre in Lebanon was approved to meet the growing need for qualified and competent teachers for UNRWA schools. Для удовлетворения растущих потребностей школ БАПОР в квалифицированных и компетентных преподавателях в Сиблинском учебном центре в Ливане было открыто отделение двухгодичной подготовки преподавателей.
Despite the feelings aroused by this situation, we affirm our desire for the independence, sovereignty and stability of Lebanon. Со всей искренностью заявляю вам, что в Ливане происходит прямо противоположное.
The sum of 5,108 euros was raised for construction of the nursery in Lebanon. На восстановление яслей в Ливане было собрано 5108 евро.
The mixed system of education in Lebanon - public and private - meant that the families of many pupils now needed help in finding school fees. Поскольку в Ливане действует смешанная система образования, семьям многих учеников теперь понадобится помощь в изыскании источников для оплаты обучения.
These wounds will take a long time to heal - both in Lebanon and in the memory of the world community. Эти раны еще долго не заживут и в Ливане, и в памяти мирового сообщества.
Those who might be tempted to commit similar crimes will know that there will be consequences for perpetuating political violence and intimidation in Lebanon. Те, у кого возникнет соблазн совершать подобные преступления, будут знать, что продолжение политического насилия и запугивания в Ливане чревато последствиями.
3.19 The approved budget provisions under the General Fund continued to be disproportionate to the need to provide adequate assistance towards essential hospital services, especially in the Lebanon field. 3.19 Объем утвержденных бюджетных ассигнований в рамках общего фонда по-прежнему несоразмерен необходимости обеспечения адекватности основных больничных услуг в Ливане.
On a personal level I disposed of my first submunition a BLU 63 in Lebanon in 1985. Лично я ликвидировал свой первый суббоеприпас BLU-63 в Ливане в 1985 году.
Shelter rehabilitation in the West Bank French Junior Professional Officer post in Lebanon field office Должность французского младшего сотрудника категории специалистов в местном отделении в Ливане
The Department of Internal Oversight Services noted that at the Lebanon field office central pharmacy unauthorized changes had been made with regard to quantities issued. Департамент отметил, что в центральной аптеке местного отделения в Ливане в данные о количестве полученного имущества были внесены несанкционированные изменения.
In Ecuador, Lebanon and Liberia, grantees will address prevention either by working with men and boys or promoting women's economic empowerment. В Либерии, Ливане и Эквадоре субсидианты будут заниматься проблемой безнаказанности, поощряя расширение экономических возможностей женщин.
We thus believe it necessary for the plan outlined by the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) to be implemented as quickly as possible. Поэтому мы считаем необходимым скорейшее осуществление плана, подготовленного Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
In three instances, shots were fired at UNRWA installations from unknown sources, causing damage, including at the Lebanon field office. Три раза неизвестные обстреливали объекты БАПОР, в результате чего был причинен материальны ущерб, в том числе зданию полевого отделения в Ливане.
The Nusrah Front claimed responsibility for rocket attacks in the Bekaa valley in Lebanon on 3 and 5 March. Организация «Фронт "Ан-Нусра"» взяла на себя ответственность за ракетные обстрелы долины Бекаа в Ливане З и 5 марта.
This undertaking aims to economically empower women in Algeria, Syria, Lebanon, Egypt, Morocco and Bahrain. Целью данного проекта является расширение экономических прав и возможностей женщин, проживающих в Алжире, Сирии, Ливане, Египте, Марокко и Бахрейне.
In paragraphs 12 and 13 above, I have concluded that no visible or significant Syrian intelligence presence remains in Lebanon. В пунктах 12 и 13 выше мною был сделан вывод о том, что в Ливане нет явного или значительного присутствия сирийской разведки.
The attempt on Mr. Hemadeh's life sent shock waves throughout Lebanon and added to the ongoing polarization. Покушение на жизнь г-на Хемадеха вызвало шок во всем Ливане и привело к еще большему расколу.
It is highly unfortunate, in my view, that a six-week-long political stalemate in Lebanon raised the spectre of a delay of the parliamentary elections. На мой взгляд, крайне прискорбно, что затянувшаяся на шесть недель тупиковая политическая ситуация в Ливане чревата отсрочкой парламентских выборов.
Two hundred and fifty nationals of Greece and Cyprus from Lebanon were evacuated on board the Greek warship Peshara. 250 граждан Греции и Кипра, находившихся в Ливане, покинули страну на греческом военном корабле «Пешара».
In an effort to try to fill that acknowledged gap, UNDP funded and pursued oil spill management coordination with the Ministry of the Environment of Lebanon. В докладе ПРООН также отмечается важность вопроса организации очистных работ и работ по переработке отходов, особенно с учетом отсутствия необходимой инфраструктуры в Ливане.