Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
Mr. Kase Ubade, residing at the time in Lebanon, had not chosen to file a petition to the Supreme Court. Г-н Касе Убаде, проживавший в то время в Ливане, принял решение о направлении петиции в Верховный суд.
The draft statement by the Committee on the situation in Lebanon was adopted by nine votes to zero, with seven abstentions. З. Проект заявления Комитета по вопросу о положении в Ливане принимается 9 голосами при 7 воздержавшихся, при этом никто не голосовал против.
On December 31, 2011 there were 21,428 registered French electors in Lebanon out of 147,997 for the whole constituency. По состоянию на 31 декабря 2011 года в округе было зарегистрировано 147997 избирателей, из них 21,428 - в Ливане.
Deir el Qamar is a village in south-central Lebanon, five kilometers outside of Beiteddine, consisting of stone houses with red-tiled roofs. Дейр-эль-Кама́р - деревня в юго-центральном Ливане, в пяти километрах от города Байт-эд-Дин, состоящая из каменных домов с крышами из красной черепицей.
In February 1989, General Aoun launched the "War of liberation", a war against the Syrian Armed Forces in Lebanon. Весной 1989 года «Ливанские силы» поддержали генерала Мишеля Ауна в его "Войне за освобождение" против сирийских войск в Ливане.
Sri Lankans generally go to the Middle East to find work, with a large domestic labour population in Lebanon. Ланкийцы мигрируют на Средний Восток, в основном, в поисках работы, при высоком уровне внутренних трудовых ресурсов в Ливане.
But the challenge has been met before, in Lebanon after its nightmarishly long civil war (1975-1990). Но нечто подобное уже было сделано однажды в Ливане после чудовищно долгой гражданской войны 1975 - 1990 годов.
During the 1970's, the PLO entered Lebanon's civil war, wearing out its welcome there. В 70-е годы ООП участвовала в гражданской войне в Ливане, показав, таким образом, свое «миролюбивое» лицо.
But were the EU to resign itself to mere observer status in Lebanon, the UN and Europe would lose all credibility. Но если ЕС решит стать лишь наблюдателем за ситуацией в Ливане, ООН и Европа утратят всякое доверие к себе.
Such a political process presupposes, in the first instance, dialogue and a spirit of cooperation between the various political forces in Lebanon. Любой политический процесс предполагает, прежде всего, диалог и дух сотрудничества между различными политическими силами в Ливане. Поэтому урегулирование внешнего политического кризиса в Ливане - в центре которого находится вопрос о международном трибунале и создании правительства национального единства - является необходимым условием такого далеко идущего политического процесса.
Unfortunately, the latest developments that the world is witnessing in Lebanon are a grim throwback to conditions we once thought to have been overcome. К сожалению, последние события, свидетелем которых стал мир в Ливане, резко отбросили ситуацию назад к условиям, которые мы считали преодоленными.
The Government contends that while this was indeed the case between 1982 and 1985 during the war in Lebanon, it is no longer so today. Правительство заявляет, что если в период 19821985 годов во время войны в Ливане дело обстояло именно таким образом, то теперь все изменилось.
In Lebanon as has been the case in Angola, on at least two occasions United Nations-leased helicopters have been shot at. В Ливане, как это имело место и в Анголе, по меньшей мере два раза обстреливались вертолеты, арендуемые Организацией Объединенных Наций.
My President, Mrs. Mary McAleese, in one of her earliest official engagements, visited our peacekeepers in Lebanon. Одним из первых официальных визитов нашего президента г-жи Мэри Макализ было посещение наших сил по поддержанию мира в Ливане.
Lebanon's real GDP is expected to grow by 4.5 per cent in 1999. В Ливане реальный ВВП вырастет в 1999 году, как ожидается, на 4,5 процента.
The EU expresses concern about the ongoing political deadlock in Lebanon and the deterioration of the security situation. Он настоятельно призывает стороны в Ливане приступить - в качестве первого шага - к немедленному проведению президентских выборов.
In Lebanon, 65 per cent of the country is composed of a karstic soil, which favours fast water infiltration. В Ливане 65 процентов территории страны составляют карстовые грунты, которые способствуют быстрой инфильтрации вод, однако полностью они не сохраняются.
It has been more than two years since the adoption of resolution 1701, and the situation in Lebanon appears to be one of ongoing concern. Со времени принятия резолюции 1701 прошло уже два года, а ситуация в Ливане, создается впечатление, по-прежнему вызывает постоянную тревогу.
Further, more than 70,000 people have had to be evacuated from Beirut, while 115,000 third-country nationals are still in Lebanon. По данным Международного комитета Красного Креста, более 100 городов и поселков в Ливане были атакованы с воздуха, моря и суши.
We call for the organizers and perpetrators of that crime and other terrorist acts in Lebanon to be identified and duly punished. Очевидно, что продолжают действовать силы, стремящиеся взорвать и без того обострившуюся в последнее время внутриполитическую ситуацию в Ливане.
In Lebanon, by the end of 2001, the country's total external debt exceeded US$ 27 billion. В Ливане к концу 2001 года общая внешняя задолженность страны превышала 27 млрд. долл. США.
Special hardship cases in Lebanon received lentils in addition to the commodity/cash subsidy package. В Ливане особо нуждающимся лицам, в дополнение к этой продовольственной/денежной помощи выдавалась также чечевица.
That is explicitly provided for in the agreement between United Nations and Lebanon on the establishment of the Tribunal. В результате особых обстоятельств, существующих в Ливане, этот процесс столкнулся с серьезными проблемами, что вызывает у нас огромную обеспокоенность.
But were it to resign itself to mere observer status in Lebanon, the UN and Europe would lose all credibility. Но если бы ООН и Европа остались бы простыми наблюдателями того, что происходит в Ливане, то потеряли всякое доверие к себе.
With regard to parliament, there is no need to follow Lebanon's rigid apportionment of seats according to confessional identity. Что касается парламента, здесь нет необходимости строго распределять места между представителями различных религиозных общин, как это делается в Ливане.