Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
We support diplomatic efforts to achieve and guarantee an immediate cessation of hostilities in Lebanon, along with efforts for the adoption of measures to make the peace process viable in the Middle East, with the participation of all States involved in the conflict. Мы поддерживаем дипломатические усилия, направленные на достижение и гарантирование незамедлительного прекращения враждебных действий в Ливане, наряду с принятием мер, которые сделают жизнеспособным мирный процесс на Ближнем Востоке с участием всех сторон, вовлеченных в конфликт.
The Agency's infrastructure development efforts in Lebanon aimed at reducing the proportion of Agency schools operating on double shift (50 per cent) and accommodated in unsatisfactory rented premises (43 per cent). Усилия Агентства по развитию инфраструктуры в Ливане были направлены на сокращение числа тех школ Агентства, которые функционируют в две смены (50 процентов) или размещены в находящихся в неудовлетворительном состоянии арендуемых помещениях (43 процента).
The 350,000 refugees in Lebanon, who lacked access to the public-sector health system and were for the most part unable to afford the high cost of private care, continued to rely especially heavily on Agency services for basic health needs. Триста пятьдесят тысяч беженцев в Ливане, имевших ограниченный доступ к государственной системе здравоохранения и не располагавших в основном средствами для оплаты дорогостоящих услуг частных медицинских учреждений, по-прежнему особенно активно пользовались услугами Агентства в целях удовлетворения своих самых насущных потребностей в области здравоохранения.
UNRWA's financial shortfalls since 1993, combined with improvements in the political and security situation in Lebanon and the occupied territory, have sharply diminished the extent of activities funded under EMLOT. По причине нехватки финансовых средств БАПОР в период после 1993 года и улучшения положения в политической области и области безопасности в Ливане и на оккупированной территории масштабы финансируемой в рамках ЭМЛОТ деятельности резко сократились.
During the period under review, continued improvement in the security situation in Lebanon allowed the 75 UNRWA schools to operate without disruption, with no days lost owing to strikes and disturbances as compared to 7 per cent of such days lost in the previous period. Вследствие продолжающегося улучшения положения в плане безопасности в Ливане в течение рассматриваемого периода 75 школ БАПОР смогли работать без перерывов, при этом потерь учебного времени в результате забастовок и беспорядков не было, в то время как в предыдущем периоде эти потери составили 7 процентов.
We have consistently committed our troops to the peace-keeping operations undertaken by the United Nations through the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Protection Force. Мы постоянно выделяли свои войска для миротворческих операций Организации Объединенных Наций, осуществляемых Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане и Силами Организации Объединенных Наций по охране.
It urged Governments to make new or increased contributions to UNRWA and to make additional contributions in support of ongoing emergency-related and special programmes in Lebanon, PIP activities and construction projects, without decreasing their contributions to the Agency's regular programmes. Рабочая группа настоятельно призывает правительства вносить новые или более крупные взносы в бюджет БАПОР, а также дополнительные взносы на поддержку текущих чрезвычайных и специальных программ в Ливане, мероприятий в рамках ПУМ и строительных проектов, не сокращая при этом своих взносов на регулярные программы Агентства.
In Lebanon, GDP is estimated to have grown by 7 per cent in 1993, up from 5 per cent in 1992, reflecting the consolidation of security and political stability which contributed to improving the investment environment in the country and increasing donors' confidence. В Ливане объем ВВП возрос, согласно оценкам, на 7 процентов в 1993 году по сравнению с 5 процентами в 1992 году, что свидетельствует об укреплении безопасности и политической стабильности, способствовавших улучшению инвестиционного климата в стране и укреплению доверия доноров.
The subprogramme covers the school grades for which the host Governments mandate compulsory education: grades 1-9, and in Jordan and Lebanon grades 1-10. Данная подпрограмма охватывает те школьные классы, для которых образование в принимающих странах является обязательным: 1-9 классы, а в Иордании и Ливане - 1-10 классы.
The problems associated with inadequate refuse collection systems, treatment and disposal of effluent and the quality, quantity and distribution of potable water are becoming further aggravated with the growth in population, especially in the occupied territory and Lebanon. Проблемы, связанные с неадекватными системами сбора твердых отходов, обработкой и удалением сточных вод и качеством, количеством и распределением питьевой воды, все больше обостряются по мере увеличения численности населения, особенно на оккупированных территориях и в Ливане.
In Lebanon, a total of $82,000 and in Jordan $158,000 in loans has been disbursed. В Ливане предоставлены кредиты на общую сумму 82000 долл. США, а в Иордании - 158000 долл. США.
These activities were conducted through the United Nations Coordination Committee, which is composed of the chiefs of missions of United Nations agencies, programmes and missions in Lebanon. Эти мероприятия осуществлялись через Координационный комитет Организации Объединенных Наций, в состав которого входят руководители отделений всех учреждений, программ и миссий Организации Объединенных Наций в Ливане.
(b) ESCWA prepared and published a study on the eradication of illicit crops in Lebanon and a study on the demand for credit in the agricultural sector. Ь) ЭСКЗА подготовила и опубликовала исследование по вопросам ликвидации посевов запрещенных культур в Ливане и исследование, посвященное спросу на кредиты в сельскохозяйственном секторе.
The FAO field programme in Lebanon consists of 12 projects with a total cost of about US$ 3.3 million, as follows: Программа деятельности ФАО на местах в Ливане включает 12 проектов с общей суммой выделенных на них ассигнований в размере 3,3 млн. долл. США, которые подразделяются на следующие:
(b) A contribution that has been accepted and donated for a particular purpose and thus attributed to a specific project fund or to the Extraordinary Measures in Lebanon and the Occupied Territory Fund cannot be transferred without the donor's consent to any other fund. Ь) Взносы, принятые и внесенные для конкретной цели и, таким образом, перечисленные в конкретный фонд по проекту или в Фонд для чрезвычайных мер в Ливане и на оккупированных территориях, не могут быть переведены без согласия донора в какой-либо другой фонд.
In most cases, the employee concerned goes to his country's consul in Lebanon to obtain a new passport according to the procedure applicable for a lost passport. Поэтому работники, как правило, обращаются в консульства своих стран в Ливане для получения нового паспорта в соответствии с процедурой, которая применяется в случае замены утерянного паспорта.
It is currently coordinating with the International Labour Organization (ILO) in the design of profiles for poverty alleviation policies in four specific sectors in Lebanon - namely, health, education, employment and fiscal policy. В настоящее время она координирует с Международной организацией труда (МОТ) разработку комплексных характеристик политики в области уменьшения нищеты в четырех конкретных секторах в Ливане, а именно в секторах здравоохранения, образования, занятости и финансово-бюджетной политики.
Early in 1996, a biodiversity project involving protection and management of three nature reserves was approved and signed by the Government; this was the first project in Lebanon financed by the Global Environment Fund, (US$ 2.5 million). В начале 1996 года правительство утвердило и подписало проект в области биологического разнообразия, предусматривающий защиту и рациональное использование трех природных заповедников; это первый проект в Ливане, финансируемый за счет Глобального экологического фонда (2,5 млн. долл. США).
The National Action Plan for Education for All in Lebanon sought to secure a balance between the rural and urban areas, but the State had yet to find a mechanism to implement it. Национальный план действий "Образование для всех" в Ливане на 2003-2015 годы направлен на то, чтобы обеспечить баланс между сельскими и городскими районами, но государству еще нужно выработать механизм для его осуществления.
Numerous sources in Lebanon informed the Mission that the Syrian leadership had held Mr. Hariri personally responsible for the adoption of the resolution, and that this resolution marked the end of whatever trust existed between the two sides. Многочисленные источники в Ливане сообщили Миссии о том, что сирийское руководство возложило всю ответственность за принятие этой резолюции лично на г-на Харири и что эта резолюция ознаменовала собой прекращение любых доверительных отношений, которые могли еще существовать между двумя сторонами.
According to the United Nations Development Group, so far United Nations houses have been officially designated in Lebanon, Lesotho, Malaysia and South Africa. По данным Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, дома Организации Объединенных Наций были официально созданы в Ливане, Лесото, Малайзии и Южной Африке.
I would like to say that during this very delicate period, not just in Lebanon, but also in the wider region, it is imperative that all concerned exercise the utmost restraint and maintain calm along the Blue Line. Я хотел бы сказать, что на этом очень сложном этапе - не только в Ливане, но и в регионе в целом - очень важно, чтобы все соответствующие стороны проявляли максимальную сдержанность и сохраняли спокойную обстановку вдоль «голубой линии».
UNDP is involved in helping to plan mine action activities in Jordan and Lebanon, following the recent assessment missions to those countries led by the Mine Action Centre. ПРООН оказывает помощь в планировании деятельности по разминированию в Иордании и Ливане после проведения недавних миссий по оценке, возглавляемых Службой по разминированию, в эти страны.
In the latter case, the project was implemented in cooperation with Blue Helmets assigned with the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). Соответствующий проект был осуществлен в сотрудничестве с "голубыми касками", действующими в составе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ);
The Commission welcomed the findings of the report of the Office of Internal Oversight Services of the United Nations Secretariat on allegations of corruption in Lebanon, which found no evidence of endemic corruption. Комиссия с удовлетворением отметила выводы, содержащиеся в докладе Управления служб внутреннего надзора Секретариата Организации Объединенных Наций о заявлениях в отношении коррупции в Ливане, которое не нашло там никаких признаков коррупции.