Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
The successful completion of the Commission's investigation remains an essential element of efforts to promote security and stability in Lebanon and in the wider region. Успешное завершение проводимого этой Комиссией расследования остается одним из крайне необходимых элементов в усилиях по поощрению безопасности и стабильности в Ливане и за его пределами в регионе.
Personnel of the United Nations Interim Force in Lebanon have been in an extremely difficult situation and have suffered casualties. В весьма трудном положении оказался персонал Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, среди которого есть убитые и раненые.
In 2008, Poland contributed to the stabilization of the Middle East by participating in United Nations missions in Lebanon and in the Golan Heights. В 2008 году Польша способствовала стабилизации положения на Ближнем Востоке путем участия в миссиях Организации Объединенных Наций в Ливане и на Голанских высотах.
All of this is in flagrant violation of resolution 1701, aggravates the Lebanese situation and harms the friendly relations between Syria and Lebanon. Вся эта деятельность является грубым нарушением резолюции 1701, отрицательно сказывается на ситуации в Ливане и наносит ущерб дружественным отношениям между Сирией и Ливаном.
As long as armed forces outside the control of the Government operate in and from Lebanon, instability will prevail. До тех пор, пока в Ливане и с территории Ливана действуют вооруженные силы, не контролируемые правительством, там будет царить обстановка нестабильности.
We hope that, following the elections in Lebanon, a Government that embraces all segments of the Lebanese people is established as soon as possible. Мы надеемся, что после выборов в Ливане как можно скорее будет сформировано такое правительство, которое будет представлять все слои ливанского населения.
We would also like to reaffirm our support for the United Nations Interim Force in Lebanon and the full implementation of resolution 1701. Мы хотели бы вновь заявить о нашей поддержке Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и выполнения в полном объеме резолюции 1701.
It should strengthen the United Nations Interim Force in Lebanon and the Lebanese armed forces and establish clear benchmarks to disarm and dismantle Hizbullah. Он должен укрепить Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане и Ливанские вооруженные силы и установить четкие сроки разоружения и ликвидации «Хизбаллы».
In the course of the past eight months alone, Ukraine has deployed a contingent of 650 troops with the United Nations Interim Force in Lebanon. Только за последние восемь месяцев Украина развернула свой контингент численностью 650 человек в составе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
It is also essential that all parties fully cooperate with the United Nations Interim Force in Lebanon in the investigation of the incident. Важно также, чтобы все стороны сотрудничали в полном объеме с Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане в расследовании этого инцидента.
Our military is serving in various United Nations missions, including in Lebanon, East Timor and Kuwait. Наши военные подразделения несут службу в различных миссиях Организации Объединенных Наций, в том числе в Ливане, Восточном Тиморе и Кувейте.
Discussions are under way to provide support for additional surveys in Afghanistan, Azerbaijan, Eritrea, Ethiopia, Lebanon and Somalia. Ведутся обсуждения в отношении предоставления поддержки в организации дополнительных обследований в Азербайджане, Афганистане, Ливане, Сомали, Эритрее и Эфиопии.
Since February 2001, five outreach workshops have been held, in Croatia, Mozambique, Lebanon, Peru, and Thailand. С февраля 2001 года в Хорватии, Перу, Мозамбике, Ливане и Таиланде было проведено пять тематических практикумов.
We also welcome the proposed 7 June parliamentary elections in Lebanon and call on all parties to ensure calm and stability during the electoral period. Мы приветствуем также и предложение о проведении 7 июня в Ливане парламентских выборов и призываем все стороны обеспечивать в период выборов спокойствие и стабильность.
While understanding the difficult situation in Lebanon, the Working Group remains concerned that only 2 out of 312 cases have been clarified by the Government. Понимая сложный характер ситуации в Ливане, она, тем не менее, по-прежнему обеспокоена тем, что правительство прояснило только два из 312 случаев.
Such a solution should be based on their right to return and on a rejection of their settlement in Lebanon. Такое решение должно быть основано на их праве на возвращение и на отказе от их расселения в Ливане.
As I said in my first intervention in right of reply, Syria's presence in Lebanon is a form of assistance from one brother to another. Как я уже отметил в своем первом выступлении в порядке осуществления права на ответ, присутствие Сирии в Ливане является формой оказания братской помощи.
The United Nations Truce Supervision Organization, through Observer Group Lebanon, supported UNIFIL in the fulfilment of its mandate. Поддержку ВСООНЛ в выполнении их мандата оказывал Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия через Группу наблюдателей в Ливане.
To enhance that cooperation, a database of non-governmental organizations in the field of social development was completed and is being pilot tested in Lebanon. В целях расширения этого сотрудничества была завершена работа над базой данных о неправительственных организациях в области социального развития, которая апробируется в настоящее время в Ливане.
In my view, this would not only have negative consequences for Lebanon itself, but could well have wider implications for the region. По моему мнению, это бы не только отрицательно сказалось на самом Ливане, но и имело бы более широкие последствия для региона.
In Lebanon, a new education system, new curricula and textbooks for elementary, preparatory and secondary cycles were introduced in 1998/99. В Ливане в 1998/1999 учебном году внедрялись новая система образования и новая учебная программа и учебники для циклов начальной, подготовительной и средней школы.
The United Nations remains as committed as ever to helping them complete the historical transition that has been under way in Lebanon since September 2004. Организация Объединенных Наций как всегда по-прежнему привержена делу оказания им помощи в завершении исторического перехода, который осуществляется в Ливане с сентября 2004 года.
Privatization is expected to accelerate in Egypt and Jordan and be introduced in Lebanon in 2001. Ожидается, что в 2001 году процесс приватизации ускорится в Египте и Иордании и начнется в Ливане.
Lebanon has also registered the highest growth in intraregional exports, at 13 per cent, among the more diversified economies. В Ливане также были отмечены высокие темпы роста внутрирегионального экспорта среди стран с более диверсифицированной экономикой, которые составили 13 процентов.
Turning to Lebanon, my delegation is particularly concerned about the violence there, which is in danger of leading that country one again into civil war. Если говорить о Ливане, то мою делегацию особо беспокоит насилие в этой стране, из-за которого существует опасность возобновления там гражданской войны.