Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
Owing to lack of time, however, it had not been possible to reach agreement on the financing of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). Однако из-за нехватки времени не удалось достичь согласия относительно финансирования Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
Turning to the situation in Lebanon, we urge the new Lebanese Government to move towards full implementation of resolution 1559, including militia disarmament. Что касается ситуации в Ливане, то мы настоятельно призываем новое правительство Ливана приступить к полному осуществлению резолюции 1559, включая разоружение боевиков.
On 27 and 28 April, the team held meetings with the Syrian military authorities to obtain relevant information on Syria's previous military and intelligence presence in Lebanon. 27 и 28 апреля группа провела встречи с сирийскими военными властями для получения соответствующей информации о прежнем присутствии в Ливане сирийских войск и разведывательного аппарата.
In recent months, an increasing number of roadside bombs have been placed along the main axes of movement in the central sectors of the security zone in south Lebanon. В последние месяцы увеличилось число случаев установки наземных мин вдоль основных дорог в центральных секторах зоны безопасности в Южном Ливане.
Well, how else do you explain Lebanon? Как ещё объяснить ситуацию в Ливане?
A similar process was held in other countries of the region, with UNIFEM's input mainly focusing on Jordan and Lebanon. Аналогичный процесс протекал в других странах региона, причем ЮНИФЕМ сосредоточивает свои соответствующие усилия главным образом на Иордании и Ливане.
In Lebanon, the Centre is reorienting an ongoing project on support for the national anti-corruption plan in order to align it fully with the global programme. В Ливане Центр занимается переориентацией текущего проекта поддержки национального плана борьбы с коррупцией в целях его приведения в полное соответствие с глобальной программой.
The Lebanese national machinery and a group of non-governmental organizations jointly developed a strategy to improve the status of women in Lebanon and jointly took responsibility for its implementation. Ливанский национальный механизм и группа неправительственных организаций совместно разработали стратегию по улучшению положения женщин в Ливане и сообща взяли на себя ответственность за ее выполнение.
Following the completion of its emergency rehabilitation phase in 1997, Lebanon has been firmly engaged in a major reconstruction and development phase. После завершения в 1997 году чрезвычайного этапа восстановления в Ливане началось активное осуществление плана основного восстановления и развития.
In Lebanon, UNDP has assisted in promoting administrative reform and has assisted the Government to rehabilitate public administration after the ravages of the civil war. В Ливане ПРООН содействовала проведению административной реформы и помогла правительству восстановить систему государственного управления, разрушенную гражданской войной.
Mr. Ghassan Salim Rabah informed the Committee about his participation in various seminars and training courses on the rights of the child in Lebanon. Г-н Гассан Салим Рабах сообщил Комитету о своем участии в работе ряда семинаров и учебных курсов по правам ребенка в Ливане.
The core of the Agency's basic education programme in Lebanon consisted of the six-year elementary and four-year preparatory cycles. Основу программы базового образования Агентства в Ливане составляли шестилетний цикл начального образования и четырехлетний подготовительный цикл.
It should be noted that the Emergency Act in Lebanon is consistent with the principles of the International Bill of Human Rights and does not discriminate between citizens. Следует отметить, что Чрезвычайный закон в Ливане соответствует принципам Международного билля о правах человека и не проводит никакой дискриминации между гражданами.
He used to be a member of the Dutch contingent of United Nations forces in Lebanon with the rank of corporal. Был членом нидерландского контингента наблюдателей Организации Объединенных Наций в Ливане в ранге капрала.
Demand on the programme continued to rise due to the difficult socio-economic situation of the refugees in Lebanon and the inability of families to meet basic needs for food and shelter. В связи со сложным социально-экономическим положением беженцев в Ливане и отсутствием у семей возможностей удовлетворять насущные потребности в продовольствии и жилье нагрузка на программу продолжала расти.
In that connection, UNDCP also continues the implementation of its multisectoral activities in Lebanon, with the aim of providing support for the anti-money-laundering efforts of the Government. В этой связи ЮНДКП продолжает также осуществление своих межсекторальных мероприятий в Ливане с целью оказания поддержки усилиям правительства в борьбе с отмыванием денег.
In Lebanon, funding for energy-related projects comes from the national budget and foreign sources such as EU, UNDP, GEF and so forth. В Ливане финансирование энергетических проектов осуществляется за счет национального бюджета и иностранных источников, таких, как ЕС, ПРООН, ГЭФ и другие.
I again reiterate my welcome to you all and my invitation to make yourselves at home in Lebanon. Я вновь приветствую всех вас и прошу вас чувствовать себя в Ливане как дома.
The repercussions of the continuing political crisis in Lebanon, which has shut down the work of key State institutions, are also significant for the implementation of resolution 1701. Важное значение для осуществления резолюции 1701 имеют также последствия продолжающегося политического кризиса в Ливане, который парализовал работу основных государственных учреждений.
Three days ago, the Office of the Coordinator of Humanitarian Affairs held a briefing to determine the requirements for facing the deteriorating situation in Lebanon. Три дня назад Управление Координатора по гуманитарной деятельности проводило брифинг для определения потребностей в связи с обострением ситуации в Ливане.
Since November 2006, Lebanon has undergone a prolonged political crisis, which has slowed down further progress on the full implementation of resolution 1559. С ноября 2006 года в Ливане продолжается затянувшийся политический кризис, что замедлило достижение дальнейшего прогресса в деле полного осуществления резолюции 1559.
We support the activities of the United Nations Interim Force in Lebanon and its guiding role in preventing any act from turning into undesirable confrontation. Мы поддерживаем деятельность Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и их руководящую роль в недопущении превращения любого акта в нежелательную конфронтацию.
There is a health mapping project which comprises a set of criteria for regulating the number, distribution and content of health services in Lebanon. Разработан план развития здравоохранения, который содержит ряд критериев, регламентирующих количество, распределение и профиль медицинских учреждений в Ливане.
It is timely because the recent hostilities in Lebanon have made us recognize anew the need for a comprehensive settlement of the Middle East conflict. Оно является своевременным, поскольку недавние боевые действия в Ливане вновь заставили нас признать необходимость обеспечения всеобъемлющего урегулирования ближневосточного конфликта.
China calls for an early expansion and deployment of the United Nations Interim Force in Lebanon and is ready to contribute additional troops to it. Китай призывает к скорейшему расширению и развертыванию Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и готов предоставить в их распоряжение дополнительные войска.