Hundreds of thousands of the inhabitants of Lebanon's towns and cities have been made homeless. |
Сотни тысяч жителей ливанских городов и поселков лишились крова. |
Resolving the present political crisis requires a special commitment and dialogue by Lebanon's leaders and the countries of the region. |
Урегулирование нынешнего политического кризиса требует особой приверженности и диалога со стороны ливанских руководителей и стран региона. |
Following a long struggle by Lebanon's female diplomats, those provisions had been removed. |
После долгой борьбы ливанских дипломатов-женщин эти положения были отменены. |
I encourage Lebanon's leaders to continue to engage with him to finalize the formation of a Government without further delay. |
Я призываю ливанских лидеров продолжать сотрудничать с ним, с тем чтобы завершить процесс формирования правительства без дальнейших задержек. |
The former senior security officials of Lebanon were their appointees. |
Бывшие старшие должностные лица ливанских сил безопасности являлись их назначенцами. |
We salute the brothers in Lebanon for forming a new Lebanese Government, which is a great merit in these delicate circumstances. |
Мы поздравляем наших ливанских братьев с формированием нового правительства Ливана, что является весьма показательным достижением с учетом нынешней сложной обстановки. |
Source: Tutelian Guidanian, M., The Status of Women in Lebanon in Figures (CAS). |
Источник: Тутельян Гиданьян, М., Положение ливанских женщин в цифрах (ЦСУ). |
Such increased integration among Lebanon's security organs, the more extensive use of risk analysis and a rapid intervention capacity are necessary for the establishment of any fully integrated border management system. |
Такое усиленное взаимодействие ливанских органов безопасности, более активное использование анализа риска и сил быстрого реагирования необходимы для создания любой единой системы пограничного контроля. |
We must continue to insist on an end to weapons-smuggling and on the disarmament of all militias in Lebanon, including Hezbollah. |
Мы и впредь должны настаивать на прекращении контрабанды оружия и разоружении всех ливанских нерегулярных формирований, в том числе и «Хизбаллы». |
According to Oxfam, up to 85 per cent of Lebanon's farmers lost some or all of their harvest. |
Согласно организации "Оксфам", до 85% ливанских фермеров лишились части или всего своего урожая19. |
Therefore, I welcome and strongly encourage the dialogue that the leaders of Lebanon have committed themselves to pursuing on the reinforcement of the authority of the State over its territory and its relations with such groups. |
Поэтому я приветствую и всячески поощряю приверженность ливанских лидеров проведению диалога по вопросам укрепления контроля государства над своей территорией и его отношений с этими группами. |
I urge Lebanon's leaders to again consider recourse to the dialogue forum to address this and other critical issues relating to the country's stability and security. |
Я настоятельно призываю ливанских лидеров вновь рассмотреть возможность прибегнуть к диалогу для решения этой и других чрезвычайно важных проблем, касающихся стабильности и безопасности в стране. |
During the reporting period and since the start of the Syrian crisis, the Lebanese Armed Forces has played a crucial role in preventing violence and maintaining stability along the borders of Lebanon and within the country. |
В течение отчетного периода и с начала сирийского кризиса Ливанские вооруженные силы играли принципиальную роль в предотвращении насилия и поддержании стабильности вдоль ливанских границ и внутри страны. |
The involvement by some Lebanese groups in the conflict has had a devastating impact on security and stability in Lebanon. |
Участие некоторых ливанских группировок в конфликте имеет тяжелые последствия для безопасности и стабильности в Ливане. |
On 14 July 1999, Lebanon celebrated Lebanese prisoners' day. |
14 июля 1999 года Ливан отметил день ливанских заключенных. |
We must continue our support for the efforts of the legitimate Lebanese authorities and contribute to the process of reconstruction in Lebanon. |
Мы должны и впредь поддерживать усилия законных ливанских властей и способствовать процессу восстановления в Ливане. |
The reconstruction and rehabilitation of the liberated Lebanese territories and the revitalization of Lebanon's economy are among our Government's highest priorities. |
Реконструкция и реабилитация освобожденных ливанских территорий и возрождение экономики Ливана относятся к числу первоочередных задач нашего правительства. |
The Meeting expressed its appreciation for the return to the normal functioning of Lebanese democratic institutions and the affirmation of Lebanon's unity and stability. |
Участники Совещания с одобрением отметили возвращение ливанских демократических институтов к нормальному функционированию и подтверждение единства и стабильности Ливана. |
The Commission recognizes that it is within the exclusive jurisdiction of the Lebanese authorities to detain or release individuals in Lebanon. |
Комиссия признает, что задержание или освобождение лиц в Ливане подпадают исключительно под юрисдикцию ливанских властей. |
On several occasions, the Lebanese Armed Forces arrested Syrian nationals in possession of arms, ammunition and other military equipment while entering Lebanon. |
В нескольких случаях военнослужащими Ливанских вооруженных сил на въезде в Ливан были арестованы сирийские граждане, имевшие при себе оружие, боеприпасы и другое военное имущество. |
He also noted the important role President Michel Sleiman and the Lebanese Armed Forces played in preserving stability in Lebanon. |
Он отметил также большую заслугу президента Мишеля Сулеймана и Ливанских вооруженных сил в сохранении стабильности в Ливане. |
These developments reiterate the pressing need for the immediate disbanding and disarmament of all Lebanese and non-Lebanese militias operating in Lebanon. |
Эти события вновь подчеркивают насущную необходимость немедленного роспуска и разоружения всех ливанских и неливанских вооруженных формирований, действующих в Ливане. |
In Lebanon, for instance, the remittances of Lebanese emigrants are estimated to be equal to 12 per cent of gross domestic product. |
Например, в Ливане денежные переводы ливанских эмигрантов равны, по оценкам, 12 процентам от валового национального продукта. |
On September 13-14, IDF raids in Lebanon killed a further four Hezbollah fighters and six Lebanese soldiers. |
13-14 сентября рейды израильской армии в Ливане привели к уничтожению еще четырех боевиков Хезболлы и шести ливанских солдат. |
Currently PSP, Hezbollah and several other Lebanese political parties share a "national unity government" in Lebanon. |
В настоящее время ПСПЛ, Хезболла и ряд других ливанских политических партий делят между собой посты в «правительстве национального единства» Ливана. |