Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
The presence of weapons in the country outside Government control and the continued existence of militias contribute to tensions and insecurity in Lebanon and beyond, and could eventually lead to the resumption of hostilities unless immediately addressed. Наличие в стране оружия, не поддающегося контролю правительства, и продолжающееся существование нерегулярных формирований создают обстановку напряженности и отсутствия безопасности в Ливане и за его пределами и могут в конечном итоге привести к возобновлению военных действий в том случае, если эта проблема не будет незамедлительно решена.
The Supreme Council reviewed the tragic developments in Lebanon and expressed the positions of the GCC States with regard to that matter as follows: Высший совет рассмотрел трагические события в Ливане и заявил о позиции государств - членов Совета сотрудничества стран Залива, которая заключается в следующем:
It is widely believed in Lebanon, including by the Government, that the strengthening of Fatah-Intifada and PFLP-GC outposts could not have taken place without the tacit knowledge and support of the Syrian Government. «В Ливане широко распространено мнение, которое разделяет и правительство страны, что укрепление постов «Фатх-Интифады» и НФОП-ГК не могло происходить без молчаливого согласия и поддержки правительства Сирийской Арабской Республики.
In reply, the source asserts that, contrary to what is said in the Government's response, Mr. El Haj has officially been in detention in Lebanon since 25 November 1998, when the Syrian intelligence services handed him over to the Lebanese authorities. Отвечая на аргументацию правительства, источник утверждает, что, вопреки тому, что утверждает в своем ответе правительство, г-н эль-Хадж официально содержится под стражей в Ливане с 25 ноября 1998 года, когда он был передан ливанским властям разведслужбами Сирии.
In 2006, UNTSO established an arrangement with UNIFIL and UNDOF to provide expendable supplies directly to the Observer Group in Lebanon and the Observer Group Golan-Damascus on a reimbursable basis. В 2006 году ОНВУП договорился с ВСООНЛ и СООННР о прямых поставках расходных материалов Группе наблюдателей в Ливане и группам наблюдателей на Голландских высотах и в Дамаске на основе компенсации.
Consecutive events in Lebanon have shown that the Lebanese are capable of making their own decisions and their own choices and can live side by side and interact peacefully within institutional framework established by their civic bodies and protected by their security institutions, namely their national army. Недавние события в Ливане показали, что ливанцы способны сами принимать свои собственные решения, делать свой собственный выбор, жить бок о бок и мирно взаимодействовать в рамках институтов, установленных их гражданскими органами под защитой их органов безопасности, а именно их национальной армии.
Training of medical staff in the use of new medical equipment, ultrasound machines, chemistry analyser and hematology cell counters newly introduced at UNRWA MCH clinics and clinical laboratories in Lebanon Обучение медперсонала работе с недавно поставленными в клиники охраны здоровья матери и ребенка и клинические лаборатории БАПОР в Ливане аппаратами ультразвуковой диагностики, химическими анализаторами и гемометрами
Early recovery projects in Lebanon: shelters and dwelling units feasibility study in CLA camps, focused on Shatila and Bourj El Barajneh Проекты быстрого восстановления в Ливане: технико-экономическое обоснование строительства временных жилищ и жилых домов в лагерях в центральных районах Ливана, прежде всего в Шатиле и Бурдж-эль-Барайне
On 11 April 2008, at 1900 hours, seven cows entered Lebanese territory near Bawwabat Hasan, whereupon elements of the Indian contingent serving in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) proceeded to turn them back. 11 апреля 2008 года в 19 ч. 00 м. на ливанской территории вблизи Баввабат-Хасан появились семь коров, которые были изгнаны с территории членами индийского контингента из состава Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
To date, ACCESS-MENA has reached: > 3,737 children in Lebanon; > 1,412 children in Yemen. В настоящее время охват населения этой программой составляет более 3737 детей в Ливане и более 1412 детей в Йемене.
After an assessment of the proposal, the posts of Chief of RASC Lebanon and Bratislava as well as an administrative assistant in Dakar sub-centre were approved, and recruitment is under way. После анализа подготовленного предложения было одобрено создание должностей начальника РЦУР в Ливане и Братиславе, а также помощника по административным вопросам в филиале центра в Дакаре, и в настоящее время идет процесс заполнения этих должностей.
Banque du Liban Report Annex 9.2: Articles 128-131 of the Code of Money and Credit, relating to conditions for establishing banks in Lebanon; Приложение 9.2 к докладу Банка Ливана: статьи 128 - 131 Закона о валютных операциях и ссудах, в которых определяются условия, необходимые для учреждения банков в Ливане;
Expressing deep concern over the continuation of the current situation, I consider it most likely that an extensive humanitarian disaster in Lebanon will occur if the Security Council chooses to continue its inaction in the face of the ongoing tragedy, and I express alarm about that situation. Будучи глубоко обеспокоен сохранением нынешней ситуации, я считаю, что, если Совет Безопасности будет и далее бездействовать, невзирая на продолжающуюся трагедию, в Ливане может произойти тяжелейшая гуманитарная катастрофа, что вызывает у меня чувство тревоги.
When it arrived opposite the Lebanese Army checkpoint at 'Adaysah, a civilian disembarked from the forward jeep and began to photograph the checkpoint and the nearby observation post manned by the Indonesian contingent of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). Когда этот патруль остановился напротив контрольно-пропускного пункта ливанской армии в Адайсе, из первого джипа вышел человек в гражданской одежде и начал фотографировать контрольно-пропускной пункт и находящийся вблизи наблюдательный пункт индонезийского контингента Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
Since its founding in 1947, the Committee for Lebanese Women's Rights has been campaigning for women's rights as part of human rights in Lebanon, considering their cause as one of general national causes. С момента своего основания в 1947 году Комитет по защите прав ливанских женщин в рамках более широких кампаний в защиту прав человека в Ливане занимался организацией мероприятий в поддержку прав женщин, рассматривая эти мероприятия как элемент программы борьбы за достижение общенациональных целей.
In Lebanon, a hotline has been set up in cooperation with NGOs to respond to queries and requests for information about the disease and its effects; В Ливане в сотрудничестве с НПО была организована "горячая линия", через которую можно было получить ответы на вопросы и на просьбы о предоставлении информации о болезни и ее последствиях;
Additionally, the North Litani Security Management Team in Lebanon has periodic meetings with the chief security advisers of all neighbouring missions and their security management teams. Кроме того, работающая в Ливане Группа по обеспечению безопасности в районе к северу от реки Эль-Литани проводит периодические совещания с главными советниками по вопросам безопасности всех действующих в регионе миссий и членов групп по обеспечению безопасности.
UNICEF provided UNRWA's vaccine requirements for the expanded programme on immunization - including antigens against the six childhood diseases and hepatitis B vaccine, particularly in Lebanon - as part of long-standing cooperation on immunization. ЮНИСЕФ предоставил БАПОР вакцины, необходимые для расширенной программы иммунизации, - включая антигены против шести детских болезней и вакцины против гепатита В, в частности в Ливане, - в рамках сотрудничества между двумя учреждениями в области иммунизации, которое имеет уже длительную историю.
In Lebanon, children are obliged to hold the father's family name and the law does not allow a child to hold a name other than the father's. В Ливане дети обязательно носят фамилию семьи отца, и закон запрещает ребенку иметь фамилию, отличную от фамилии отца, за исключением случаев, когда отец ребенка неизвестен: в таких случаях ребенок получает фамилию матери.
A project on juvenile justice reform in Lebanon was instrumental in shaping and supporting new policy initiatives by the Government in the area of youth justice. Проект по реформе системы уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних в Ливане помог правительству этой страны разработать и обеспечить поддержкой новые инициативы в области правосудия в отношении несовершеннолетних.
Providing pre-service teacher education to 1,200 students in the three education science faculties in the Jordan and West Bank Fields and in the teacher training section in Lebanon. 1.69 Обеспечение прохождения преподавательской подготовки до выхода на работу 1200 учащимися на трех факультетах педагогических наук в Иордании и на Западном берегу и в секции подготовки преподавателей в Ливане.
At mid-1998, the Jordan and Lebanon programmes had capital bases of $494,208 and $330,000 and overall recovery rates of 96 per cent and 99 per cent, respectively. По состоянию на середину 1998 года капитальная база программ в Иордании и Ливане составила, соответственно, 494208 долл. США и 330000 долл. США, а показатели погашения - 96 процентов и 99 процентов.
This transfer has divided the joint structure of the South Lebanon Coordination Centre into its component parts, the Lebanese Armed Forces and the United Nations Mine Action Coordination Centre. В связи с этой передачей ответственности объединенная структура центра по координации деятельности, связанной с разминированием, в Южном Ливане была разделена на ее составные части - Ливанские вооруженные силы и Центр Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием.
The highest workload was observed in the West Bank field (108 patients per medical officer per day) and the lowest in the Lebanon field (83). Наиболее высокие показатели рабочей нагрузки отмечены в местном отделении на Западном берегу, где один медработник обслуживает 108 больных в день, а самый низкий - 83 - в местном отделении в Ливане.
Currently, Observer Group Lebanon receives support from UNTSO technical staff based at UNIFIL headquarters in Naqoura, and Observer Group Golan receives support from two UNTSO outstations (Damascus and Tiberias). В настоящее время поддержку Группе наблюдателей в Ливане обеспечивает технический персонал ОНВУП, базирующийся в штабе ВСООНЛ в Накуре, а Группе наблюдателей на Голанах - два периферийных подразделения ОНВУП (в Дамаске и Тиберии).