Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
In Lebanon, the United Nations Centre for International Crime Prevention helped to reform the juvenile justice law. В Ливане Центр Организации Объединенных Наций по предупреждению международной преступности оказал помощь в реформировании законодательства, касающегося уголовной ответственности несовершеннолетних.
Energy and natural resources issues are treated in Lebanon's primary and secondary education. Вопросы энергетических и природных ресурсов рассматриваются в Ливане в системе начального и среднего образования.
In Lebanon, energy-related information is provided by government ministries and universities through conferences, government reports, seminars, web sites and public libraries. В Ливане касающиеся энергетики данные представляются государственными министерствами и университетами в рамках конференций, правительственных сообщений и семинаров, а также с помощью адресных страниц и публичных библиотек.
In Lebanon, joint research efforts are under way to find the best means to introduce and apply renewable energy technologies. В Ливане предпринимаются совместные усилия в области научных исследований в целях выявления наилучших средств внедрения и применения технологий, связанных с возобновляемыми источниками энергии.
Training has so far been conducted in Afghanistan, Lebanon, Liberia, Pakistan, Sierra Leone and Tajikistan. Пока такая подготовка осуществлялась в Афганистане, Либерии, Ливане, Пакистане, Сьерра-Леоне и Таджикистане.
These Hizbullah actions come amid a growing number of troubling reports of Al-Qaida activity in Lebanon. Эти действия «Хезболлы» происходят на фоне все большего числа тревожных сообщений о деятельности «Аль-Каиды» в Ливане.
A liaison mechanism involving all actors in south Lebanon is being established in close coordination with the national authorities. С участием всех действующих в Южном Ливане субъектов и в тесной координации с национальными властями формируется механизм взаимодействия.
The inspections in Jordan, Syria and Lebanon considered the regional context of UNHCR's operations in addition to providing country-specific reviews. В ходе инспекций в Иордании, Сирии и Ливане, помимо проведения конкретных для этих стран обзоров, были рассмотрены региональные аспекты операций УВКБ.
These actions would bode well for further progress in the discharge of the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon. Такие меры стали бы добрым предзнаменованием дальнейшего прогресса в выполнении мандата Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
The University's centres in Egypt, Jordan, Kuwait, Lebanon and Saudi Arabia were opened in September 2002. Центры Университета в Египте, Иордании, Кувейте, Ливане и Саудовской Аравии были открыты в сентябре 2002 года.
It continues to refuse to provide maps of mine fields and cluster bombs dropped during the conflict in Lebanon in the summer of 2006. Он по-прежнему отказывается предоставить карты минных полей и информацию о кассетных бомбах, сброшенных во время конфликта в Ливане летом 2006 года.
The international community must call on the parties within and outside Lebanon to assume their responsibilities immediately and to respect their commitments. Международное сообщество должно призвать стороны в Ливане и за его пределами незамедлительно выполнить свои обязанности и соблюдать свои обязательства.
The recent terrorist acts and unrest in Lebanon are very disturbing, with violence only adding fuel to the cycle of political crisis. Недавние теракты и беспорядки в Ливане вызывают большое беспокойство, а насилие лишь подливает масла в огонь политического кризиса.
Since the last Security Council briefing, United Nations Interim Force in Lebanon's area of operations has remained generally quiet. В период после последнего брифинга Совета Безопасности в зоне действия Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане в целом сохранялось спокойствие.
In addition, we recognize the significant efforts deployed by Qatar towards the establishment of a national unity Government in Lebanon. Кроме того, мы признаем важные усилия Катара, направленные на формирование в Ливане правительства национального единства.
The changing situation in Lebanon has helped to restore sorely needed calm to the eastern coast of the Mediterranean and to the Near East. Изменение ситуации в Ливане помогает восстановлению столь необходимого спокойствия на восточном побережье Средиземного моря и на Ближнем Востоке.
Recently, a Government of national unity was formed in Lebanon, and we congratulate the Lebanese people on that achievement. Недавно в Ливане было сформировано правительство национального единства, и мы поздравляем ливанский народ с этим достижением.
Conditions in refugee camps in Lebanon also remained very difficult. Условия в лагерях беженцев в Ливане также остаются очень трудными.
In Lebanon, Hizbullah maintains its military activity from within the fabric of civilian life. В Ливане «Хизбалла» по-прежнему осуществляет свою военную деятельность из районов проживания гражданского населения.
Turning to Lebanon, my delegation has consistently emphasized non-intervention in Lebanese affairs. Говоря о Ливане, моя делегация последовательно подчеркивала важность соблюдения принципа невмешательства в дела Ливана.
We also call on outside parties to cease arming illegal militias in Lebanon. Мы призываем также внешние стороны прекратить вооружать незаконные полувоенные формирования в Ливане.
A diplomatic vehicle from the United States Embassy in Lebanon was also impacted in the bombing and both occupants were wounded. Этим взрывом был также задет дипломатический автомобиль посольства Соединенных Штатов в Ливане, и оба лица, находившихся в автомашине, были ранены.
My colleague, the head of the United States delegation referred to my country when he was discussing the situation in Lebanon. Мой коллега, глава делегации Соединенных Штатов, упоминал мою страну при обсуждении ситуации в Ливане.
That, in turn, will deter criminals and promote security and stability in Lebanon and throughout the region. Это, в свою очередь, послужит сдерживающим фактором для преступников и будет способствовать укреплению безопасности и стабильности в Ливане и во всем регионе.
Uncovering the truth and trying those involved will contribute significantly to the consolidation of democracy in Lebanon. Установление истины и отправление правосудия в отношении тех, кто принимал участие в этом преступлении, будет в значительной мере способствовать упрочению демократии в Ливане.