Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has done its best to limit the conflict and to protect the inhabitants from its effects. Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) делали все возможное для ограничения масштабов конфликта и ограждения населения от его последствий.
He noted that the overall situation in Lebanon had shown considerable improvement, making the continuation of the programme in its present form no longer necessary. Он отметил, что, поскольку общее положение в Ливане заметно улучшилось, дальнейшее осуществление программы в ее нынешнем виде более не требуется.
We firmly believe that only the implementation of Security Council resolution 425 (1978) will be conducive to peace and security in South Lebanon. Мы придерживаемся твердого мнения, что только выполнение резолюции 425 (1978) Совета Безопасности может привести к установлению мира и безопасности в Южном Ливане.
Indeed, the Security Council, since 1978, has constantly renewed the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). Действительно, Совет Безопасности с 1978 года постоянно возобновлял мандат Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
Mr. Alec Collett UNRWA Detained in Lebanon by militias or unknown elements since 25 March 1985. Г-н Алек Коллет БАПОР Задержан в Ливане вооруженными формированиями или неизвестными элементами 25 марта 1985 года
We would have wanted the Assembly to talk about Lebanon as a political, economic and cultural haven in the Middle East. Мы хотели бы, чтобы Ассамблея говорила о Ливане как о благополучнейшем районе Ближнего Востока в политическом, экономическом и культурном отношении.
The General Assembly is holding a formal meeting today to consider the situation in Lebanon, reflecting the importance and seriousness of that situation. Генеральная Ассамблея проводит сегодня официальное заседание для рассмотрения ситуации в Ливане, что отражает значимость и серьезность ситуации в этой стране.
Over a hundred Lebanese civilians were killed by the aerial bombardment of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) compound at Qana. Свыше сотни ливанских граждан были убиты в результате удара с воздуха по лагерю Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в Кане.
The dreadful pictures of the victims of the shelling of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) compound horrified us all. Нас всех потрясли ужасающие картины жертв обстрела, которому подвергся центр Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
I would like first to say how deeply moved France is by the humanitarian tragedy which Lebanon is undergoing. Прежде всего я хотел бы сказать, что Франция глубоко сожалеет о той гуманитарной трагедии, которая разворачивается в Ливане.
The loss of human lives and the targeting of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) are absolutely unacceptable. Совершенно неприемлемо и то, что огню подверглись и понесли людские потери Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане.
We also wish to express our sincerest sympathy to those members of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) who suffered casualties. Мы хотели бы также выразить наше самое искреннее сочувствие Временным силам Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), которые понесли потери.
We deplore the loss of civilian lives in the ongoing hostilities in Lebanon, and the attacks on United Nations personnel. Мы осуждаем гибель гражданских лиц в ходе продолжающихся в Ливане враждебных действий, а также нападения на персонал Организации Объединенных Наций.
This new preambular paragraph dilutes the clear focus of the resolution, which should have remained on the tragic situation in Lebanon alone. В результате этого нового пункта преамбулы размывается четкая направленность резолюции, которая должна была быть по-прежнему направлена на трагическое положение только в Ливане.
We are following hopefully the improvements in the situation in Lebanon, though stability there remains fragile because the long-awaited comprehensive settlement has still not been reached. Мы с оптимизмом следим за улучшением ситуации в Ливане, где стабильность, однако, остается хрупкой ввиду отсутствия столь долгожданного всеобъемлющего урегулирования.
Between 1974 and 1989, was Ambassador to Lebanon, Jordan, Cyprus, Afghanistan, Austria, and Pakistan. В период с 1974 года по 1989 год являлся послом в Ливане, Иордании, Кипре, Афганистане, Австрии и Пакистане.
Their presence in Lebanon and the regulation of their livelihood, including their safety and protection fall strictly within the jurisdiction of Lebanese law. Их присутствие в Ливане и регулирование условий их жизни, в том числе их безопасности и защиты, подпадают исключительно под юрисдикцию ливанского законодательства.
Hospitalization costs are covered through a reimbursement scheme whereby UNRWA covers the majority of costs; UNRWA also directly finances beds in non-governmental organization hospitals in the occupied territory and Lebanon. Расходы по госпитализации покрываются за счет механизма возмещения, в рамках которого БАПОР оплачивает большую часть расходов; БАПОР также непосредственно финансирует расходы больниц неправительственных организаций на оккупированной территории и в Ливане.
The Government of Ecuador welcomed with satisfaction the release of the hostages in Lebanon and commends the endeavours of the United Nations to achieve that outcome. Правительство Эквадора выражает удовлетворение в связи с освобождением заложников в Ливане и отдает должное предпринятым для этого усилиям Организации Объединенных Наций.
A second more detailed phase covering all aspects of the human resources field in Lebanon is expected to start in the coming months. Ожидается, что в предстоящие месяцы начнется второй этап, в рамках которого более подробно будут охвачены все аспекты в области людских ресурсов в Ливане.
French kindergartens, Lebanon (France) Французские детские сады в Ливане (Франция)
Upgrading of equipment, Lebanon and Jordan (United States) Обновление оборудования в Ливане и Иордании (Соединенные Штаты)
Location of mines and unexploded ordnance in Lebanon Наличие мин и неразорвавшихся устройств в Ливане
On 25 March 1995, it was 10 years since Alec Collett was kidnapped near Beirut, Lebanon, while on assignment for UNRWA. 25 марта 1995 года исполнилось 10 лет с момента похищения Алека Коллетта недалеко от Бейрута в Ливане во время выполнения им миссии по линии БАПОР.
The United Nations resident coordinator subsequently provided support to follow-up meetings and undertook contacts in Lebanon with a view to concretizing the interest and good intentions of donors. Впоследствии Координатор-резидент Организации Объединенных Наций оказал поддержку в проведении совещаний по последующей деятельности и установил контакты в Ливане в целях конкретизации интересов и добрых намерений доноров.