Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanon - Ливане"

Примеры: Lebanon - Ливане
The Council calls on all parties concerned to continue to cooperate fully with the United Nations and the United Nations Interim Force in Lebanon and to exercise utmost restraint. Совет призывает все соответствующие стороны продолжать в полном объеме сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане, а также проявлять максимальную сдержанность.
Youth leadership camps were organized in Lebanon and the Philippines, and UNICEF supported youth community leaders in Venezuela, as well as members of national organizations of scouts and guides in a number of countries, with particular examples in 1999 from the Middle East and North Africa. В 1999 году были организованы лагеря для молодежных активистов в Ливане и на Филиппинах, и ЮНИСЕФ оказывал помощь молодежным лидерам в Венесуэле, а также членам национальных организаций скаутов и гидов ряда стран, в частности стран Ближнего Востока и Северной Африки.
(a) The inclusion of one additional mission (the United Nations Interim Force in Lebanon) under the resident auditor arrangement; а) распространение действия механизма ревизоров-резидентов еще на одну миссию (Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане);
This also includes a systematic review of the political and security environment in and around Lebanon in the years prior to the attack as it may relate to the motive to carry out the crime. Это также включает проведение систематического обзора политической обстановки и обстановки в плане безопасности в Ливане и вокруг него, которая наблюдалась в период, предшествовавший совершению нападения, поскольку это может иметь отношение к мотиву совершения преступления.
The Commission's preliminary conclusion remains that tension had escalated in the months prior to the assassination to such an extent that certain issues concerning Rafik Hariri's personal safety had been discussed at a high level both in Lebanon and in other countries. Предварительный вывод Комиссии по-прежнему заключается в том, что в месяцы, предшествовавшие его убийству, напряженность возросла настолько, что некоторые вопросы, касающиеся личной безопасности Рафика Харири, обсуждались на высоком уровне как в Ливане, так и в других странах.
On 26 July, in informal consultations, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations presented the report of the Secretary-General on the United Nations Interim Force in Lebanon. 26 июля в ходе неофициальных консультаций помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира представил доклад Генерального секретаря о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане.
Lebanon's real GDP growth declined from 3.5 per cent in 1997 to 3 per cent in 1998, and slowed further to about 0.8 per cent in 1999. Реальные темпы роста ВВП в Ливане сократились с 3,5 процента в 1997 году до 3 процентов в 1998 году и снизились еще больше до примерно 0,8 процента в 1999 году.
Committee's concurrence to enter into additional commitments in order to meet the most immediate requirements related to the provisional expansion of the United Nations Interim Force in Lebanon (26 May 2000) Согласие Комитета с принятием дополнительных обязательств для покрытия самых неотложных потребностей, связанных с временным расширением Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (26 мая 2000 года)
It welcomes the redeployment of the United Nations Interim Force in Lebanon and the presence of a joint security force, sent to the area by the Lebanese Government. Он приветствует передислокацию Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и присутствие в этом районе совместных сил безопасности, развернутых в этом районе ливанским правительством.
We in Lebanon are striving for a just and comprehensive peace in the Middle East that will bring back stability to our region and allow us to play a positive role in building a new world in which we aspire to live. Мы в Ливане стремимся к справедливому и всеобъемлющему миру на Ближнем Востоке, который обеспечил бы возвращение стабильности в наш регион и позволил бы нам играть позитивную роль в построении нового мира, в котором мы все хотим жить.
Current experience shows that the Tribunal is losing staff to other international tribunals such as the International Criminal Court, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia and the newly created Special Court in Lebanon. Нынешний опыт свидетельствует о том, что сотрудники Трибунала уходят в другие международные трибуналы, такие, как Международный уголовный трибунал, чрезвычайные палаты в судах Камбоджи и новый Специальный суд в Ливане.
The crisis in Lebanon in the summer of 2006, for example, had brought to light the magnitude of the problems faced by women migrant workers as a result of unscrupulous recruitment mechanisms and exploitative labour practices. Кризис в Ливане, разразившийся в стране в 2006 году, помог, например, лучше понять истинные масштабы проблем, с которыми трудящиеся женщины-мигранты столкнулись в результате использования недобросовестных методов вербовки и эксплуататорских способов использования рабочей силы.
As in Lebanon, Iraqis might need to create a balance between the offices of president, prime minister, and speaker of parliament, and to agree that a leader of a different major community will occupy each. Как и в Ливане, в Ираке, возможно, потребуется уравновесить посты президента республики, премьер министра и спикера парламента и договориться о том, что каждый из них будет занимать лидер одной из крупных общин.
In South Lebanon, where UNIFIL is deployed, tension and armed hostilities are continuing and may reach high levels, such as during the hostilities during April 1996. В Южном Ливане, где размещаются ВСООНЛ, сохраняется напряженность и продолжаются вооруженные столкновения, которые могут приобрести значительные масштабы, по примеру столкновений, происшедших в апреле 1996 года.
Moreover, following the introduction of a general recruitment freeze in August 1997 (see para. 4), use of contract teachers was extended to the West Bank field, while the Jordan, Lebanon and Syria fields hired additional teachers on daily-paid basis. Кроме того, в результате приостановления общего набора персонала в августе 1997 года (см. пункт 4) практика набора преподавателей по контрактам стала применяться в районе Западного берега, а в Иордании, Ливане и Сирии дополнительные преподаватели нанимались на дневной основе.
The overall increase in SHC enrolment generally corresponded to the introduction of the cash subsidy for food support (see below), with a lower rate of increase observed in Lebanon, where the cash subsidy was not introduced until January 1998. Общее увеличение числа ОТС в целом соответствовало объему субсидий наличными средствами на получение продовольствия (см. ниже), при этом более низкие темпы увеличения отмечались в Ливане, где субсидии наличными не выдавались до января 1998 года.
For instance, average life expectancy for women in the GCC countries, the West Bank, Lebanon and Jordan ranged from 70 years in Jordan to 77 years in Kuwait. Например, средняя продолжительность жизни женщин в странах ССЗ, на Западном берегу, в Ливане и Иордании составляла от 70 лет в Иордании до 77 лет в Кувейте.
The United Nations Drug Control Programme also closed down its office in Lebanon (established in 1994 only), maintaining its country operations, which will be supervised henceforth from a regional office to be established in Cairo during the year 1997. Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами также закрыла свое отделение в Ливане (открытое в 1994 году), но не свернула своих операций в стране, которые впредь будут осуществляться под руководством регионального отделения, которое планируется открыть в Каире в 1997 году.
In Lebanon, United Nations agencies have initiated three inter-agency working groups for collaborative action on issues arising from recent United Nations conferences: basic social services; employment and environment; and sustainable development. В Ливане учреждения Организации Объединенных Наций создали три межучрежденческих рабочих группы, предназначенные для осуществления сотрудничества по вопросам, обсуждавшимся на недавно состоявшихся конференциях Организации Объединенных Наций: основные социальные услуги; трудоустройство и окружающая среда; и устойчивое развитие.
In Egypt and Lebanon, the rise in international activities of a number of banks, namely in the form of well-received sovereign and bank issues, is expected to further improve the profile of both countries, as well as their banking sector. Активизация международной деятельности ряда банков, в частности в форме выпуска в обращение государственных и банковских ценных бумаг, в Египте и Ливане, как ожидается, будет способствовать дальнейшему укреплению репутации обеих стран, а также их банковского сектора.
This also applied, to a certain extent, in Australia (Capital Territory, Northern Territory, Victoria and Western Australia), Chile, Lebanon and Trinidad and Tobago. Это применяется также, но в определенной степени, в Австралии (Столичная и Северная территории, штаты Западная Австралия и Виктория), Ливане, Тринидаде и Тобаго и Чили.
That practice was also applied in Chile, Costa Rica, Finland, Lebanon, Luxembourg, Norway, Panama, Saudi Arabia, Slovenia, Spain, Togo, Trinidad and Tobago and Zambia. Эта практика применяется также в Испании, Замбии, Коста-Рике, Ливане, Люксембурге, Норвегии, Панаме, Саудовской Аравии, Словении, Того, Тринидаде и Тобаго, Финляндии и Чили.
In Argentina, Australia (Queensland and South Australia), Austria, Chile, Colombia, Estonia, Lebanon, Panama, Slovakia, Togo and Trinidad and Tobago, such services were offered in principle, although not in all communities throughout the country. В Австралии (штаты Квинсленд и Южная Австралия), Австрии, Аргентине, Колумбии, Ливане, Панаме, Словакии, Того, Тринидаде и Тобаго, Чили и Эстонии такие услуги в принципе предоставляются, но не во всех общинах страны.
In Argentina, Australia (New South Wales and South Australia), Bahrain, Chile, Colombia, Estonia, Lebanon, Panama, Slovakia, Switzerland, Togo and Trinidad and Tobago, not all communities throughout the country provided a wide range of community-based support services. В Австралии (штаты Новый Южный Уэльс и Южная Австралия), Аргентине, Бахрейне, Колумбии, Ливане, Панаме, Словакии, Того, Тринидаде и Тобаго, Чили, Швейцарии и Эстонии не во всех общинах страны предлагается широкий круг мер поддержки по месту жительства.
In Algeria, Colombia, Finland, Lebanon, Senegal, Togo and Trinidad and Tobago, monitoring did not take place, due to inadequate resources, nor did it take place in Argentina, Bahrain, Ecuador, Mauritius or Panama. В Алжире, Колумбии, Ливане, Сенегале, Того, Тринидаде и Тобаго и Финляндии такой контроль не проводится из-за отсутствия необходимых ресурсов, равно как и в Аргентине, Бахрейне, Маврикии, Панаме и Эквадоре.