| Japan has long promoted cooperation in this area with developing countries. | Япония давно выступает за сотрудничество в этой области с развивающимися странами. |
| Each time neighbouring countries take further steps in nuclear development, some suspect that Japan might want to go nuclear. | Каждый раз, когда соседние страны предпринимают дальнейшие шаги по разработке ядерного оружия, некоторые начинают подозревать, что и Япония может пойти по этому пути. |
| We have no time to waste. Thirdly, Japan itself will engage in active diplomacy to lead international efforts in nuclear disarmament and non-proliferation. | Мы не можем терять время. В-третьих, сама Япония будет принимать активное участие в дипломатической работе по руководству международными усилиями в области ядерного разоружения и ядерного нераспространения. |
| As the host Government of SIAP, Japan pledged further support for the continued improvement of capability-building through the Institute. | Япония, правительство которой является принимающей стороной СИАТО, объявила о дальнейшей поддержке в целях непрерывного усиления потенциала с помощью этого Института. |
| The leadership by South Africa and Japan as co-Chairs of the core group has very much assisted the group to function well. | Нормальной работе Группы своим руководством в огромной мере содействовали Южная Африка и Япония как сопредседатели Основной группы. |
| Japan for its part is ready to contribute to the best of its ability. | Япония, со своей стороны, готова вносить в это дело свой вклад по мере своих возможностей. |
| Japan welcomes such developments and is also pleased to see that the United Nations has been actively engaged in this issue. | Япония рада таким событиям, а также удовлетворена тем, что Организация Объединенных Наций активно занимается этим вопросом. |
| Japan welcomes the positive developments on the Korean peninsula that the world has been witnessing recently. | Япония приветствует положительное развитие обстановки на Корейском полуострове, свидетелем которого стал мир в последнее время. |
| To date, Canada, the European Community, Japan, Norway and the United States have provided vessel data to the database. | До настоящего времени в эту базу данные о судах представили Канада, Европейское сообщество, Япония, Норвегия и Соединенные Штаты. |
| Sapporo, Japan, 5-6 September 2001 | Саппоро, Япония, 5 и 6 сентября 2001 года |
| Even Japan has noted that the TRIPs agreement is not suited to deal with the collective nature of traditional knowledge. | Даже Япония отметила, что Соглашение по ТАПИС не подходит для того, чтобы в нем можно было отразить коллективный характер традиционных знаний. |
| Japan and Australia are coordinating closely to ensure that this workshop brings practical, tangible security and governance benefits to the Pacific islands region. | Япония и Австралия осуществляют тесную координацию для обеспечения того, чтобы этот практикум дал практичные и ощутимые преимущества в плане безопасности и управления для региона тихоокеанских островов. |
| We appreciate the spirit of cooperation Japan has demonstrated throughout the consultations on this resolution. | Мы высоко ценим тот дух сотрудничества, который Япония проявляла на протяжении всех консультаций по этой резолюции. |
| In the months since the Conference, Japan has been actively contributing to the implementation of this Programme. | За несколько месяцев, прошедших со времени Конференции, Япония внесла активный вклад в осуществление этой Программы. |
| Our largest export markets are Australia, Japan, USA, the UK and Korea. | Крупнейшими экспортными рынками Новой Зеландии являются Австралия, Япония, Соединенные Штаты Америки, Соединенное Королевство и Корея. |
| Japan includes the prevention of nuclear terrorism as one of the 11 benchmarks of its global nuclear disarmament policy. | Япония включает предотвращение ядерного терроризма в число 11 оценочных показателей своей стратегии глобального ядерного разоружения. |
| Japan will spare no effort to promote mutual compromise by the States concerned. | Япония не пощадит усилий для поисков взаимного компромисса между соответствующими государствами. |
| The European Commission is the largest contributor, closely followed by the United Kingdom, Spain and Japan. | Наиболее крупный взнос получен от Европейской комиссии, за ней следуют Соединенное Королевство, Испания и Япония. |
| As a country of the region, Japan has followed the situation in Myanmar with great interest and concern. | В качестве одной из стран региона Япония следит за развитием событий в Мьянме с большим интересом и беспокойством. |
| Japan urges all parties in Kosovo, including the Kosovo Serbs, to cooperate fully with EULEX. | Япония настоятельно призывает все стороны в Косово, включая косовских сербов, всемерно сотрудничать с ЕВЛЕКС. |
| Japan integrates gender perspectives throughout all stages of its assistance in all fields. | Япония обеспечивает учет гендерных аспектов на всех этапах оказания помощи во всех направлениях деятельности. |
| Other OECD countries: Australia, Japan, Republic of Korea, Mexico, New Zealand. | Прочие страны ОЭСР: Австралия, Республика Корея, Мексика, Новая Зеландия, Япония. |
| Japan has been supporting efforts to improve the national security capacity, including through assistance for the police payroll. | Япония поддерживает усилия по улучшению национального потенциала в области безопасности, в том числе путем оказания помощи в выплате зарплаты сотрудникам полиции. |
| Japan is pleased with the unanimous adoption of resolution 1888, and highly appreciates the initiative taken by the delegation of the United States. | Япония с удовлетворением отмечает единогласное принятие резолюции 1888 и высоко ценит инициативу, выдвинутую делегацией Соединенных Штатов. |
| From this point of view, Japan once again welcomes the adoption of resolution 1888. | В этом контексте Япония еще раз выражает удовлетворение в связи с принятием резолюции 1888. |