| Japan has for many years been consistent in its call for the total elimination of nuclear weapons. | Япония много лет последовательно ратует за полную ликвидацию ядерного оружия. |
| There are two speakers on my list, Japan and Algeria. | В моем списке два выступающих - Япония и Алжир. |
| That position remains unchanged, and Japan lends its basic support to the concept of NSAs. | Эта позиция остается неизменной, и Япония принципиально поддерживает концепцию НГБ. |
| Japan believes that this approach is supported by the vast majority of member States in this chamber. | Япония полагает, что этот подход поддерживается обширным большинством государств-членов в этом зале. |
| Japan made a number of points in support of its case. | Япония привела ряд доводов в поддержку своего предложения. |
| For this reason, Japan proposes to allow each Contracting Party to choose such requirements. | Поэтому Япония предлагает позволить каждой Договаривающейся стороне установить такие требования. |
| In the graphite electrode and vitamin cases, Japan ended its investigations with only warnings issued. | Япония завершила свое расследование дел о графитовых электродах и витаминах лишь предупреждениями. |
| Japan emphasized the need for measures to be taken to restore constitutional order, improve the security situation and ameliorate the humanitarian situation. | Япония подчеркнула необходимость принятия мер по восстановлению конституционного порядка, укреплению безопасности и улучшению гуманитарной ситуации. |
| The Prime Minister had repeatedly stated that Japan had no intention of reviewing the Kono Statement. | Премьер-министр неоднократно заявлял, что Япония не намерена пересматривать заявление Коно. |
| Japan had provided support for the reintegration of child soldiers in society in Africa. | Япония поддержала процесс социальной реинтеграции детей-солдат в странах Африки. |
| Japan was continuing to provide a wide range of assistance to Myanmar to further the process of reform. | Япония по-прежнему оказывает Мьянме содействие по широкому кругу вопросов в целях продолжения процесса реформ. |
| We need Japan as a buffer against China. | Нам нужна Япония как буфер Китая. |
| Japan will be underwater in the blink of an eye. | В мгновение ока Япония окажется под водой. |
| Japan has absorbed a lot from the West. | Япония вобрала в себя много западного. |
| Japan imported the basic principles of European architecture. | Япония позаимствовала основные принципы европейской архитектуры. |
| Japan finally surrenders, brought to her knees by the explosion of two atomic bombs... | Япония наконец-то капитулирует, поставленная на колени взрывами двух атомных бомб... |
| From all over the world, only Japan and Korea believe in it. | Во всем мире только Япония и Корея верят в такое. |
| Even if I go on a trip, Japan is such a small place... | Даже если я уеду, Япония такая маленькая... |
| Japan has destroyed 25,925 tonnes of CFCs, HCFCs and HFCs. | Япония уничтожила 25925 тонн ХФУ, ГХФУ и ГФУ. |
| In this connection, Japan pays special attention to the opinions and activities of the interested non-governmental organizations in this field. | В этой связи Япония уделяет особое внимание мнениям и деятельности заинтересованных неправительственных организаций в этой области. |
| Japan committed itself to take over the secretarial tasks. | Япония взяла на себя задачи секретариатского обслуживания. |
| Japan and France act as the chairs of the meetings on a rotational basis. | Франция и Япония выполняют функции председателей группы в порядке ротации. |
| Japan attached great importance to the work of APRSAF as one model for regional space cooperation. | Япония придает большое значение деятельности АТРФКА в качестве модели для регионального космического сотрудничества. |
| The main net exporters in the world are the CIS, Japan and Brazil. | Основными нетто-экспортерами в мире выступают СНГ, Япония и Бразилия. |
| The Convention has only one remaining Contracting Party, Japan. | Единственной Договаривающейся стороной этой Конвенции остается Япония. |