Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Япония

Примеры в контексте "Japan - Япония"

Примеры: Japan - Япония
Ms. Heshiki (Japan) said that, as a member of the Executive Board of UN-Women, Japan planned to make a strong contribution to delivering tangible results. Г-жа Хесики (Япония) говорит что Япония, будучи членом исполнительного совета «ООН-женщины», планирует внести весомый вклад в достижение ощутимых результатов.
Mr. Nishida (Japan): Japan voted in favour of the draft resolution on the participation of the European Union in the work of the United Nations. Г-н Нисида (Япония) (говорит по-английски): Япония проголосовала за проект резолюции об участии Европейского союза в работе Организации Объединенных Наций.
Japan also makes efforts for fissile material cut-off treaty negotiations in the framework of the foreign ministers' meeting on nuclear disarmament and non-proliferation, which Japan launched together with Australia and other countries last September (see sect. 5). Япония предпринимает также усилия в целях проведения переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала в контексте состоявшегося в сентябре прошлого года совещания министров иностранных дел по вопросам ядерного разоружения и нераспространения, инициатором которого выступила Япония вместе с Австралией и другими странами (см. раздел 5).
Mr. Kodama (Japan): Japan welcomes this opportunity to address the General Assembly on the situation in Afghanistan. Г-н Кодама (Япония) (говорит по-английски): Япония приветствует эту возможность выступить перед Генеральной Ассамблеей по вопросу о ситуации в Афганистане.
Recalling that Japan had recently hosted the Follow-up Meeting on the Millennium Development Goals, he said that the meeting had enabled Japan to present relevant results-based models. Напомнив, что Япония недавно принимала у себя совещание по вопросу о последующей деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, он говорит, что на этом совещании Япония представила соответствующие модели результативного использования ресурсов по этим направлениям.
Mr. Tarahashi (Japan) said that Japan prioritized poverty eradication in its ODA policy and actively supported human and social development in developing countries. Г-н Тарахаси (Япония) говорит, что Япония уделяет первоочередное внимание искоренению нищеты в рамках своей стратегии по предоставлению ОПР и активно поддерживает человеческое и социальное развитие в развивающихся странах.
Mr. Kitaoka (Japan): It is my great pleasure and honour, on behalf of the Government of Japan, to address the Assembly under the presidency of His Excellency Mr. Jean Ping. Г-н Китаока (Япония) (говорит по-английски): Для меня большое удовольствие и честь выступить от имени правительства Японии перед Ассамблеей под председательством Его Превосходительства г-на Жана Пинга.
Following the earthquake that hit the Niigata Prefecture, Japan, in July 2007, Japan learned numerous lessons with regard to the improvement of seismic safety in nuclear power plants. В июле 2007 году в японской префектуре Ниигата произошло землетрясение, из которого Япония вынесла много уроков в части совершенствования сейсмозащищенности атомных электростанций.
With support from the Government of Japan, the twentieth United Nations Conference on Disarmament Issues took place in Saitama City, Japan, from 27 to 29 August 2008. При поддержке правительства Японии в Саитаме, Япония, 27 - 29 августа 2008 года прошла двадцатая Конференция Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
Mr. Okuda (Japan): On behalf of the delegation of Japan, I would like to express my appreciation to the President of the General Assembly for having convened this meeting. Г-н Окуда (Япония) (говорит по-английски): От имени делегации Японии я хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этого заседания.
Since 1989, Japan has sponsored the United Nations Conference on Disarmament Issues, which is open to the public and held in a different local city in Japan. С 1989 года Япония выступает организатором конференций Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, которые открыты для публики и проводятся каждый раз в другом японском городе.
Ms. Heshiki (Japan) said that the Government of Japan intended to make further efforts to strengthen and implement the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols. Г-жа Хешики (Япония) говорит, что правительство Японии намеревается предпринимать дальнейшие усилия по укреплению и осуществлению Конвенции о правах ребенка и двух факультативных протоколов к ней.
Mr. Heshiki (Japan) said that in 2008, the Diet of Japan had unanimously adopted a resolution calling for recognition of the Ainu as indigenous people and adoption of comprehensive policies for them. Г-н Хешики (Япония) говорит, что в 2008 году парламент Японии единогласно принял резолюцию, призывавшую признать айнов коренным народом и выработать в этой связи всеобъемлющую стратегию.
Mr. Shinyo (Japan), replying to the representative of the Democratic People's Republic of Korea, said that the issue under discussion did not only concern Japan but the entire international community as well. Г-н Синё (Япония), отвечая представителю Корейской Народно-Демократической Республики, отмечает, что рассматриваемый вопрос касается не только Японии, но и всего международного сообщества.
Japan has made enormous contributions to the astronomy and space science communities, and it might still be possible for Japan to continue the operation of the Nobeyama Radioheliograph on a long-term basis. Япония вносит огромный вклад в астрономию и космическую науку и, возможно, ей все же удастся продолжить эксплуатацию Нобеямского радиогелиографа на долгосрочной основе.
Mr. Oshima (Japan) said that Japan had recently held several high-level meetings with the Burundian Government, during which it had reiterated the importance of establishing a solid mechanism for dialogue. Г-н Осима (Япония) говорит, что Япония в последнее время провела несколько совещаний на высшем уровне с правительством Бурунди, в ходе которых она вновь подчеркнула важность создания надежного механизма ведения диалога.
Mr. Tarui (Japan): As one of the members of the 2002 United Nations study on disarmament and non-proliferation education, Japan attaches great importance to this issue. Г-н Таруи (Япония) (говорит по-английски): Как один из членов исследования Организации Объединенных Наций, посвященного образованию по вопросам разоружения и нераспространения, Япония придает большое значение этому вопросу.
Ms. Otani (Japan) said that Japan had revised its plan for gender equality to encourage greater participation of women in such new areas as the environment and disaster prevention and recovery. Г-жа Отани (Япония) сообщает, что Япония переработала национальный план обеспечения гендерного равенства с целью побудить женщин к более активному участию в деятельности в таких новых областях, как охрана окружающей среды, предотвращение стихийных бедствий и восстановление.
In addition, Japan's discriminatory and repressive acts deny the national rights of Koreans in Japan, in violation of international law. Кроме того, в нарушение положений международного права, Япония предпринимает дискриминационные и репрессивные действия в отношении корейцев, проживающих в Японии.
Mr. Suda (Japan): The people of Japan have firmly committed themselves to the goal of achieving the total elimination of nuclear weapons. Г-н Суда (Япония) (говорит по-английски): Народ Японии твердо привержен цели достижения полного уничтожения ядерного оружия.
Mr. Sumi (Japan) said that his Government had paid its contributions faithfully, despite the huge debt that it was shouldering and the serious effects that the financial and economic crisis was having on Japan's economy. Г-н Суми (Япония) говорит, что его правительство добросовестно выплатило свои взносы несмотря на огромный долг, который ему приходится обслуживать, и серьезные последствия финансово-экономического кризиса для японской экономики.
Ms. SHINO (Japan) said that since 1999 a study group had been considering the question of Japan's adherence to the Optional Protocol, in consultation with other actors, especially academics. Г-жа ШИНО (Япония) отмечает, что экспертная группа рассматривает вопрос о присоединении Японии к Факультативному протоколу с 1999 года в консультации с другими организациями, в частности университетами.
Mr. OHKUBO (Japan) said that after consideration of Japan's previous periodic report, new rules had entered into effect which limited the duration of interrogations and the hours during which they could be conducted. Г-н ОХКУБО (Япония) указывает, что за период после рассмотрения предыдущего периодического доклада Японии вступили в силу новые правила, которые ограничивают продолжительность допросов и время суток для их проведения.
Based on that commitment, Japan is ready to discuss the settlement of the past, as well as other outstanding issues, in bilateral talks between Japan and the Democratic People's Republic of Korea. Исходя их этих обязательств Япония готова обсудить урегулирование проблем прошлого и других вопросов в рамках двусторонних переговоров между Японией и Корейской Народно-Демократической Республикой.
Japan revised its existing action plan and formulated Japan's 2009 Action Plan to Combat Trafficking in Persons in December 2009. Япония пересмотрела имеющийся план действий и в декабре 2009 года разработала план действий Японии по борьбе с торговлей людьми.