Other donors, such as Japan, Spain and Switzerland, have also become more active in support of development programmes. |
Другие доноры, например, Испания, Швейцария и Япония, также стали предпринимать более активные меры в поддержку программ развития. |
Japan raised some issues of concern regarding possible overlap with other relevant international instruments. |
Япония подняла ряд вопросов, выразив обеспокоенность относительно возможного дублирования других соответствующих международных договоров. |
For instance, Japan is helping to build a liquid waste processing plant in the Far East. |
Например, Япония оказывает помощь в строительстве на Дальнем Востоке завода по переработке жидких отходов. |
Australia, Japan, New Zealand, the United Kingdom and the United States/the Philippines. |
Австралия, Япония, Новая Зеландия, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты/Филиппины. |
Japan has noted that effective measures for precursor control cannot be achieved by States alone. |
Япония отметила, что эффективные меры по контролю над прекурсорами не могут быть приняты одними лишь государствами. |
Belgium, Finland, Canada, and Japan also increased their funding in 1995 over the previous year. |
Бельгия, Канада, Финляндия и Япония также увеличили объем своего финансирования в 1995 году по сравнению с предыдущим годом. |
Only for two countries, Japan and Sweden, did such trends diverge widely. |
Только в двух странах, Япония и Швеция, между этими тенденциями имелись существенные расхождения. |
In order to help make progress in DDR, Japan has been taking concrete actions. |
Япония принимает конкретные меры для того, чтобы помочь достижению прогресса в осуществлении процессов РДР. |
Japan will go forward with the implementation of therapeutic cloning research under strict conditions, while fully respecting human dignity. |
Япония будет продолжать проведение исследований в области терапевтического клонирования в рамках строгих норм при полном соблюдении человеческого достоинства. |
Japan also made commitments during the second Forum and at the Second Tokyo International Conference on African Development. |
Япония также заявила об обязательствах о предоставлении взносов на втором форуме и на второй Токийской международной конференции по развитию Африки. |
It sponsored the United Nations Volunteers (UNV) workshop in Okayama, Japan, in February 1996. |
Она организовала проведение практикума Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) в Окаяме, Япония, в феврале 1996 года. |
To support the international relief efforts, Japan extended more than $6.6 million in immediate emergency relief assistance. |
В целях поддержки усилий международного сообщества по оказанию помощи Япония в оперативном порядке предоставила чрезвычайную помощь на сумму свыше 6,6 млн. долл. США. |
For its part, for example, Japan has supported the establishment of mine action centres in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Cambodia. |
Со своей стороны, Япония, например, способствовала созданию центров по разминированию в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Камбодже. |
Japan truly hopes that mine action centres recently established with our financial assistance in Chad and Thailand will also prove successful. |
Япония надеется, что центры по разминированию, созданные при нашей финансовой поддержке в Чаде и Таиланде, будут также успешно работать. |
Japan is now seeking possibilities of assisting in mine action in Ecuador. |
В настоящее время Япония изыскивает возможности оказания содействия в деятельности по разминированию в Эквадоре. |
Japan is determined to continue engaging in the international endeavours for a better millennium for mankind. |
Япония полна решимости продолжать свое участие в международных мероприятиях, цель которых - улучшить жизнь человечества в следующем тысячелетии. |
Japan has supported the current Middle East peace process since it was launched in Madrid in 1991. |
Япония поддерживает текущий ближневосточный мирный процесс с тех пор, как он был начат в Мадриде в 1991 году. |
At that meeting Japan announced that it would play a political role in addition to providing economic assistance. |
На этом совещании Япония заявила о том, что кроме предоставления экономической помощи она намерена играть и политическую роль. |
Building upon the achievements of these special sessions, Japan intends to contribute actively to international cooperative endeavours in these areas. |
Развивая достижения этих специальных сессий, Япония намерена вносить активный вклад в международное сотрудничество в этих сферах. |
We are convinced that Germany and Japan can rightly claim permanent membership of the Security Council. |
Мы убеждены, что Германия и Япония по праву могут быть представлены в качестве постоянных членов Совета Безопасности. |
After its banking crisis of 1987-1989, Japan experienced two decades of stagnation and deflation with skyrocketing government debt. |
После банковского кризиса 1987-1989 годов, Япония уже два десятилетия находится в стадии стагнации и дефляции, ее государственный долг резко возрастает. |
I also wish to thank and congratulate Ambassador Satoh of Japan for his able chairmanship. |
Хотелось бы также поблагодарить посла Сато, Япония, за его умелое руководство. |
Europe and Japan can increase their growth by stepping up the pace of structural reform. |
Европа и Япония могут повысить темпы экономического роста, ускорив проведение структурных преобразований. |
Moreover, Germany and Japan were relatively homogeneous societies with some prior experience of democracy. |
Более того, Германия и Япония представляли собой относительно однородные общества с некоторым предшествующим опытом демократии. |
This was one of the major reasons for Japan's acceptance of the change. |
Это было одной из главных причин того, что Япония согласилась с этим изменением. |