| Japan took note of the progress made on the change management initiative since the thirteenth session of the General Conference. | Япония отмечает прогресс, достигнутый в реали-зации инициативы в области управления преобра-зованиями за период, прошедший с тринадцатой сессии Генеральной конференции. |
| Japan wished to commend the continuing success in technical cooperation delivery. | Япония хотела бы дать высокую оценку дальнейшему успешному выполнению проектов технического сотрудничества. |
| Japan paid tribute to UNIDO's efforts to establish criteria for the selection of any new field presence. | Япония воздает должное ЮНИДО в связи с ее усилиями по выработке критериев для выбора любого нового присутствия на местах. |
| Nevertheless, Japan stood ready to continue an open-minded discussion seeking positive results in the informal consultations. | Тем не менее, Япония готова продолжить непредвзятое обсуждение, чтобы добиться положительных результатов в ходе неофициальных консультаций. |
| Mr. Sano (Japan) said that the Organization's three thematic priorities were clearly linked to the MDGs. | Г-н Сано (Япония) говорит, что три тема-тических приоритета Организации, несомненно, связаны с ЦРДТ. |
| Japan expressed its continuing interest in personnel matters and looked forward to being updated on a regular basis. | Япония выражает свой неизменный интерес к кадровым вопросам и рассчитывает на регулярное получение обновленной информации. |
| Mr. Sano (Japan) expressed appreciation for the Secretariat's continued efforts towards achieving better human resources management. | Г-н Сано (Япония) выражает Секретариату признательность за его постоянные усилия по обес-печению более эффективного управления людски-ми ресурсами. |
| As a donor committed to poverty reduction and peacebuilding efforts, Japan appreciated the important role that UNIDO played in that area. | Как донор, приверженный борьбе с нищетой и усилиям по миростроительству, Япония ценит ту важную роль, которую в этой области играет ЮНИДО. |
| Belgium, Japan and Seychelles each reported that they had recently adopted new legislation on piracy. | Бельгия, Сейшельские Острова и Япония сообщили, что недавно они приняли новое законодательство о пиратстве. |
| Bilateral donors functioning in Azerbaijan (principally Japan and Norway) will also continue to be close partners. | Двусторонние доноры, действующие в Азербайджане (прежде всего Япония и Норвегия), и впредь останутся близкими партнерами. |
| Belarus, Bulgaria, Croatia, Japan and the Republic of Moldova gathered data mainly from their national police to derive trends. | Беларусь, Болгария, Республика Молдова, Хорватия и Япония собрали данные, в основном, национальной полиции для определения тенденций. |
| Japan plays a leading role, mainly in greenhouse gas and climate change monitoring and forest and carbon tracking. | Япония играет ведущую роль в вопросах мониторинга уровня парниковых газов, климатических изменений, лесных массивов и выбросов углекислого газа. |
| Japan hopes that this initiative, with the cooperation with other countries, will contribute to further advancing our joint endeavour. | Япония надеется, что осуществление этой инициативы в сотрудничестве с другими странами будет содействовать дальнейшему продвижению нашей совместной работы. |
| Japan welcomed the signing of the New START agreement by the two largest nuclear-weapon States in April of this year. | Япония приветствовала подписание в апреле этого года двумя государствами, обладающими самыми большими арсеналами ядерного оружия, нового Договора о СНВ. |
| Over the years, Japan has been an ardent supporter of cooperative initiatives to achieve the entry into force of the Treaty. | На протяжении многих лет Япония была активным сторонником совместных инициатив, направленных на достижение вступления Договора в силу. |
| Japan will continue that support and contribute to curbing the humanitarian problems caused by these weapons. | Япония будет и впредь оказывать такую поддержку и способствовать смягчению остроты вызванных такими вооружениями гуманитарных проблем. |
| This year, Japan, together with Colombia and South Africa, has once again submitted a draft resolution on small arms and light weapons. | В этом году Япония совместно с Колумбией и Южной Африкой вновь представляет проект резолюции по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
| Japan is committed to continue such work in cooperation with other States and civil society. | Япония полна решимости продолжать такую работу в сотрудничестве с другими государствами и гражданским обществом. |
| Japan believes that the most effective way to strengthen the regime is through enhanced and more effective International Atomic Energy Agency safeguards. | Япония считает, что наиболее эффективным способом укрепления этого режима является укрепление и повышение эффективности гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| As a country that eschews in principle armaments exports, Japan has consistently backed an arms trade treaty. | Являясь страной, которая принципиально воздерживается от экспорта вооружений, Япония неизменно поддерживает договор о торговле оружием. |
| Japan hopes that it can play its part in carrying forward such united actions. | Япония надеется, что она сможет внести свой вклад в осуществление таких совместных действий. |
| Japan, Luxembourg, Spain, the United Kingdom and the United States also increased their contributions. | Испания, Люксембург, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Япония также увеличили объем своих взносов. |
| Only two other countries, namely Lithuania and Japan, had adopted a similar approach to juvenile justice. | Только две другие страны, а именно Литва и Япония, применяют аналогичный подход к правосудию по делам несовершеннолетних. |
| China, France, the Russian Federation, India and Japan all have research and development programmes for hit-to-kill ballistic missile technologies. | Китай, Франция, Российская Федерация, Индия и Япония имеют программы исследований и разработок в отношении технологий баллистических ракет ударного поражения. |
| Japan has also promoted disarmament and non-proliferation education in civil society. | Япония также ратует за разоруженческое и нераспространенческое просвещение в рамках гражданского общества. |