Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Япония

Примеры в контексте "Japan - Япония"

Примеры: Japan - Япония
Japan has sponsored a United Nations Conference on Disarmament Issues in a different local city each year since 1989. С 1989 года Япония - каждый год в разном городе - курирует Конференцию ООН по разоруженческим проблемам.
Also, the Conference was a contribution to disarmament and non-proliferation education, on which Japan places great importance. Кроме того, Конференция внесла вклад в разоруженческое и нераспространенческое просвещение, чему Япония придает большое значение.
Japan would like to continue its efforts to enhance disarmament and non-proliferation education. Япония хотела бы и впредь прилагать усилия с целью упрочения разоруженческого и нераспространенческого просвещения.
Abstaining: Burkina Faso, Gabon, Japan, Pakistan. Воздержались: Буркина-Фасо, Габон, Пакистан, Япония.
Note: Developed refers to Western Europe, Australia, Canada, Japan, New Zealand and the United States. Примечание: В категорию «развитые страны» входят Западная Европа, Австралия, Канада, Япония, Новая Зеландия и Соединенные Штаты.
Another example is Japan, which until recently prohibited imports of rice. Другим примером является Япония, где до недавнего времени был запрещен импорт риса.
Countries such as Japan and the Republic of Korea depended heavily on imported technologies at their early stages of development. Такие страны, как Япония и Республика Корея, на ранних стадиях своего развития сильно зависели от импортируемых технологий.
Japan will maintain its contribution in US dollar terms. Япония сохранит прежний размер своего взноса в долларовом выражении.
Japan was keen to ensure that those guidelines were fully taken into account in the medium-term programme framework for 2004-2007. Япония стремится обеспечивать, чтобы эти руководящие принципы в полной мере учитывались при осуществ-лении рамок среднесрочной программы на 2004 - 2007 годы.
Japan welcomed the intention to follow up the contacts established by the groups' co-chairmen in cooperation with technical branches and liaison offices. Япония приветствует намерение ЮНИДО развивать контакты, установленные сопред-седателями групп в сотрудничестве с техническими секторами и отделениями по связи.
Japan had implemented bilateral programmes and had made a substantial contribution to the Doha Development Agenda Global Trust Fund. Япония участвовала в осуществлении дву-сторонних программ, сделала значительный взнос в Глобальный целевой фонд Повестки дня в области развития, принятой в Дохе.
Japan attached great importance to the human security perspective in the formulation and implementation of UNIDO programmes. Япония придает большое значение необхо-димости учитывать вопросы безопасности человека в ходе разработки и осуществления программ ЮНИДО.
Mr. TAKASU (Japan) said that his delegation wished to restate its position regarding the question of human security. Г-н ТАКАСУ (Япония) говорит, что его деле-гация хотела бы вновь изложить свою позицию по вопросу о безопасности человека.
Japan is firmly committed to supporting the Middle East peace process, a key to achieving regional stability. Япония твердо привержена поддержке ближневосточного мирного процесса, являющегося одним из ключевых факторов обеспечения региональной стабильности.
As the only nation which suffered atomic bombing, Japan has strongly urged that nuclear devastation never be repeated. Как единственное государство, пострадавшее от атомных бомбардировок, Япония настоятельно призывала и призывает не допустить повторения ядерного опустошения.
Japan looks forward to all States parties, particularly nuclear-weapon States, putting forward reports on their efforts towards nuclear disarmament. Япония надеется, что все государства-участники, в частности государства, обладающие ядерным оружием, будут представлять доклады о своих усилиях по обеспечению ядерного разоружения.
Therefore, Japan strongly believes that the universalization of the Additional Protocol remains as the most realistic and effective means to strengthen the international non-proliferation regime. Поэтому Япония твердо считает, что всеобщее присоединение к Дополнительному протоколу по-прежнему является самым практическим и эффективным средством укрепления международного режима нераспространения.
Japan strongly urges all states that have signed but not yet ratified an Additional Protocol to redouble their efforts to complete their national ratification procedures promptly. Япония решительно призывает все государства, которые подписали, но еще не ратифицировали Дополнительный протокол, активизировать свои усилия, с тем чтобы быстро завершить осуществление национальных процедур ратификации.
Japan also emphasizes the importance of maximizing the efficiency of safeguards methods, given the limited safeguards resources and ever-growing verification needs. Япония подчеркивает также важность максимально эффективного использования методов осуществления гарантий, учитывая ограниченность ресурсов, связанных с гарантиями, и постоянное расширение потребностей в плане проверки.
Among others, Japan supports the idea of making the Additional Protocol a condition of supply for civilian nuclear programs. Япония, в частности, поддерживает идею о том, чтобы сделать присоединение к Дополнительному протоколу одним из условий осуществления поставок для гражданских ядерных программ.
Japan believes that the signing of the Additional Protocol is not sufficient and its ratification should be required as a condition. Япония считает, что подписания Дополнительного протокола недостаточно и что в качестве необходимого условия должна быть определена его ратификация.
Therefore, Japan will continue to make positive contributions towards the promotion of technical cooperation in this area. В этой связи Япония будет продолжать вносить позитивный вклад в дело развития технического сотрудничества в этой области.
Japan expects that issues relating to the transport of radioactive materials will be discussed and dealt with as appropriate in the relevant international organizations within their respective competence. Япония рассчитывает на то, что вопросы, связанные с перевозкой радиоактивных материалов, будут, в зависимости от случая, обсуждаться и рассматриваться соответствующими международными организациями в рамках их соответствующих мандатов.
Japan also notes that there are still outstanding issues to be resolved and clarified. Япония отмечает также, что до сих пор остаются вопросы, подлежащие урегулированию и уточнению.
Japan has been making various efforts to contribute to the implementation of these recommendations, such as inviting disarmament educators from overseas. Япония предпринимает различные усилия в рамках вклада в осуществление этих рекомендаций, в частности она приглашает зарубежных специалистов по вопросам просвещения в области разоружения.