Japan wanted the Japanese version, and Japan won. |
Япония хотела японскую версию, и Япония выиграла». |
Japan takes the problems posed by landmines very seriously. Japan supports international efforts toward a total, worldwide ban on anti-personnel landmines. |
Япония очень серьезно расценивает проблему противопехотных наземных мин. Япония поддерживает международные усилия в направлении полного, глобального запрета на противопехотные наземные мины. |
Mr. GODA (Japan) said that, like many delegations, Japan attached great importance to the issue of equitable geographical distribution. |
Г-н ГОДА (Япония) отмечает, что, как и многие делегации, Япония придает большое значение вопросу о справедливом географическом распределении. |
Mr. Sano (Japan) welcomed the increase in technical cooperation delivery, an achievement to which Japan was pleased to contribute. |
Г-н Сано (Япония) приветствует рост объема мероприятий по техническому сотрудничеству, в достижение которого Япония была рада внести вклад. |
Mr. Nakano (Japan) said that Japan was actively involved in space-related activities. |
Г-н Накано (Япония) говорит, что Япония активно участвует в деятельности, связанной с космосом. |
Mr. Hashizume (Japan) said that UNODC, whose work Japan strongly supported, could not implement its mandate fully unless donor confidence improved. |
Г-н Хасидзуме (Япония) говорит, что ЮНОДК, деятельность которого Япония полностью поддерживает, не может в полной мере осуществлять свой мандат без повышения доверия со стороны доноров. |
Since 1983, Japan has invited more than 700 participants in the Programme to Japan, including to Hiroshima and Nagasaki. |
С 1983 года Япония пригласила более 700 участников Программы для прохождения подготовки в Японии, в том числе в Хиросиме и Нагасаки. |
In response to the delegate of Japan, Japan has once again made false remarks under the guise of so-called three non-nuclear principles. |
Что касается заявления делегата Японии, то Япония в очередной раз выступила с ложным заявлением, прикрываясь так называемыми «тремя неядерными принципами». |
Japan Support Center for Activity and Research for Older People (Japan) |
Японский центр поддержки научно-практической деятельности в интересах пожилых людей (Япония) |
Japan: Shinzo Abe, Prime Minister of Japan (Chair) |
Япония: Премьер-Министр Японии Синдзо Абэ (Председатель) |
The delegation of Japan announced that Japan had made a contribution in September 2011 of $100,000 to the Endowment Fund to support marine scientific research. |
Делегация Японии объявила, что в сентябре 2011 года Япония внесла 100000 в Дарственный фонд для содействия проведению морских научных исследований. |
Mr. Hisajima (Japan) said that the legal issue of reparation needed to be finally and completely resolved between Japan and the Republic of Korea. |
Г-н Хисадзима (Япония) говорит, что юридическая проблема репатриации должна быть решена окончательно и полностью между Японией и Республикой Корея. |
Lately, Japan is ever more provocative in its attempt against the DPRK and the General Association of Korean Residents in Japan (Chongryon). |
В последнее время Япония осуществляет носящие все более провокационный характер действия против КНДР и Генеральной ассоциации корейских жителей в Японии (Чонгрён). |
"Japan and the United States will intensify their cooperation, and work together in realizing Japan's permanent membership at the Security Council". |
«Япония и Соединенные Штаты будут развивать сотрудничество между нашими странами и работать сообща в целях предоставления Японии постоянного места в Совете Безопасности». |
(b) "Japan's programme on space and water applications", by Tamotsu Igarashi (Japan). |
Ь) "Программа Японии по применению космонавтики в водохозяйственной деятельности" - Тамоцу Игараси (Япония). |
Japan strongly rejects the statement made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea implying that Japan had committed a holocaust, which is not true. |
Япония категорически отвергает заявления представителя Корейской Народно-Демократической Республики, который обвинил Японию в совершении «холокоста», что противоречит истине. |
Japan is like my second home-I feel like I'm home in Japan. |
Япония для меня как второй дом - в Японии я чувствую себя как дома. |
The members of LONMARK Japan are well organized and are actively promoting LONMARK Open Systems in Japan. |
Члены LONMARK Япония хорошо организованы и активно способствуют продвижению LONMARK Open Systems в Японии. |
In January 1906, following Japan's victory in the Russo-Japanese War, Japan and the U.S. mutually elevated their legates to the rank of ambassador. |
В январе 1906 года после победы Японии в русско-японской войне Япония и США повысили уровень дипломатических миссий до уровня послов. |
Like Italy (perhaps the closest European parallel to Japan), Japan was a front-line state in the Cold War. |
Как и Италия (вероятно, наиболее близкая европейская параллель с Японией), Япония во времена «холодной войны» была пограничным государством. |
Yosikazu Nakamura (professor, Japan): for an outstanding contribution to the study of Slavistics and the popularization of Russian literature and culture in Japan. |
Ёсикадзу Накамура (профессор, Япония) - за выдающийся вклад в изучение славистики и популяризацию русской литературы и культуры в Японии. |
Japan was carrying out that transfer of technology to developing countries through the UNEP international environmental technology centres that had been established in Japan in the previous year. |
Япония передает эту технологию развивающимся странам через посредство международных центров экологических чистых технологий ЮНЕП, которые были созданы в Японии в прошлом году. |
Japan now welcomes the emerging consensus which took shape during the inter-sessional period, particularly so because this direction exactly corresponds to Japan's long-expressed view. |
Сейчас Япония приветствует складывающийся консенсус, который начал формироваться в межсессионный период, и особенно потому, что это направление полностью соответствует давно высказываемым мнениям Японии. |
Throughout the four decades of its membership, Japan has consistently committed itself to the United Nations as one of the pillars of Japan's diplomacy. |
На протяжении четырех десятилетий своего членства Япония постоянно подтверждала свою приверженность Организации Объединенных Наций как одной из основ японской дипломатии. |
Mr. Kondo (Japan) said that the United Nations University enjoyed the full support of Japan, as host country. |
Г-н КОНДО (Япония) говорит, что Университет Организации Объединенных Наций пользуется полной поддержкой Японии, которая является его принимающей страной. |