It means that Japan very much wishes to repeat its past history of aggression and crimes against humanity. |
Из этого следует, что Япония очень стремится к повторению своей прошлой истории агрессии и преступлений против человечности. |
Japan understands the problems faced by the LDCs. |
Япония осознает проблемы, которые стоят перед НРС. |
However, Japan also benefited from a partnership of the international community. |
Вместе с тем Япония также извлекла пользу из партнерских отношений с международным сообществом. |
Not long ago, Japan was receiving assistance from other countries and international organizations. |
Не так давно Япония получала помощь со стороны других стран и международных организаций. |
For all those reasons, Japan shouldered one fifth of the entire volume of official development assistance through the 1990s. |
Исходя их всех этих соображений Япония в 90-е годы предоставила одну пятую часть общего объема официальной помощи в целях развития. |
Japan plays an active role in promoting the International Space Station, in cooperation with all countries involved in the project. |
В рамках сотрудничества со всеми странами, участвующими в проекте Международной космической станции, Япония активно содействует реализации этого проекта. |
Japan continues to take a leading role in the efforts toward the establishment of GEOSS, in accordance with the GEOSS 10-Year Implementation Plan. |
Япония продолжает играть ведущую роль в деятельности по созданию ГЕОСС в соответствии с десятилетним планом реализации. |
Japan will continue its contribution to activities aimed at ensuring the immediate assessment of damage caused by natural disasters. |
Япония будет и далее вносить вклад в деятельность по обеспечению немедленной оценки ущерба, вызываемого стихийными бедствиями. |
In our view, Japan, as such a Member State, qualifies for permanent membership. |
Мы считаем, что одним из таких государств-членов, имеющих право претендовать на постоянное членство, является Япония. |
The Partnership brings together Australia, the United States, Japan, China, India and the Republic of Korea. |
В состав партнерства входят Австралия, Соединенные Штаты Америки, Япония, Китай, Индия и Республика Корея. |
Even a much better but devastated Japan and Germany needed a Marshall Plan after the Second World War. |
Даже гораздо более благополучные, хотя и разрушенные Япония и Германия нуждались в плане Маршалла после второй мировой войны. |
Japan congratulates the Republic of Montenegro on its accession to the United Nations as its 192nd Member. |
Япония поздравляет Республику Черногория с вступлением в Организацию Объединенных Наций в качестве ее 192-го государства-члена. |
Right now, for some countries like Japan, they are not yet well defined. |
Пока же, по мнению некоторых стран, таких как Япония, они еще должным образом не определены. |
Japan believes that cooperation between the United Nations and the Conference on Disarmament in the field of transparency in armaments should be strengthened. |
Япония считает, что необходимо укреплять сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Конференцией по разоружению в сфере транспарентности в вооружениях. |
Japan strongly protests the actions taken by the Democratic People's Republic of Korea and categorically denounces them. |
Япония решительно протестует в связи с действиями, предпринятыми Корейской Народно-Демократической Республикой, и категорически осуждает их. |
Japan is considering taking swift and strict measures. |
Япония рассматривает вопрос о принятии незамедлительных и жестких мер. |
We share the legitimate concern of countries such as the Republic of Korea and Japan, and express our solidarity with them. |
Мы разделяем законную озабоченность таких стран, как Республика Корея и Япония, и выражаем солидарность с ними. |
Japan is determined to continue to take the initiative on this issue during this session. |
Япония преисполнена решимости действовать инициативно в решении данного вопроса в ходе нынешней сессии. |
Japan requests that the regular reports of the Tribunals to the Security Council and the General Assembly also address that task. |
Япония просит, чтобы в доклады Трибуналов, регулярно представляемые Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее, также включалась информация, посвященная решению этой задачи. |
Japan encourages the States parties to the ICC to confirm this interpretation at the next Assembly of States Parties. |
Япония призывает государства - участники Римского статута подтвердить такое прочтение на предстоящей сессии Ассамблеи государств-участников. |
Japan hopes that the coming Forum will help invigorate business interaction between Asia and Africa. |
Япония надеется, что этот форум поможет активизировать деловое взаимодействие между Азией и Африкой. |
Japan and other conference organizers convened the TICAD Conference on the Consolidation of Peace in Ethiopia in February 2006. |
Япония и другие организаторы конференции провели в феврале 2006 года в Эфиопии Конференцию ТИКАД по укреплению мира. |
Japan, Mexico and Canada are participating regularly in these parliamentary screening efforts by the OECD. |
Япония, Мексика и Канада регулярно принимают участие в этих усилиях ОЭСР, направленных на изучение парламентского измерения. |
Japan attaches particularly high value to the role that the African Union has been playing in Darfur, the Sudan. |
Япония придает особое значение роли, которую играет Африканский союз в Дарфуре, Судан. |
For those reasons, Japan has extended cooperation to developing countries with a view to enhancing human resources in education and health. |
В силу именно этих причин Япония наладила сотрудничество с развивающимися странами с целью укрепления людских ресурсов в области образования и здравоохранения. |