Japan had long been committed to tackling climate change. |
Япония давно сохраняет приверженность борьбе с изменением климата. |
Mr. Usui (Japan) said that the Committee should avoid duplication and prejudging of the outcome of parallel processes. |
Г-н Усаи (Япония) говорит, что Комитету следует избегать дублирования и предвосхищения результатов параллельных процессов. |
She announced that Belgium, Costa Rica, Estonia, Japan and Republic of Moldova had joined the sponsors. |
Она объявляет, что Бельгия, Коста-Рика, Республика Молдова, Эстония и Япония присоединились к числу авторов. |
Japan welcomed the steps taken by Myanmar towards further engagement with the international community. |
Япония приветствует шаги, предпринятые Мьянмой в целях дальнейшего взаимодействия с международным сообществом. |
Japan's aim was to avoid its responsibility for past crimes. |
Япония всячески стремится избежать ответственности за совершенные в прошлом преступления. |
Japan has undertaken efforts to make testimonies of hibakusha more widely available. |
Япония предпринимает усилия в целях более широкого распространения воспоминаний «хибакуся». |
Japan took every suitable opportunity in its bilateral contacts with the remaining annex 2 States to encourage the signature and/or ratification of the Treaty. |
Япония в рамках двусторонних контактов с оставшимися государствами, указанными в приложении 2, использовала любую удобную возможность, чтобы призвать их подписать и/или ратифицировать Договор. |
Done at Kumamoto, Japan, on this tenth day of October, two thousand and thirteen. |
Совершено в Кумамото, Япония, сего десятого дня октября две тысячи тринадцатого года. |
Japan is developing its wave and tidal capacity. |
Япония занимается освоением энергии волн и приливов. |
France, Germany and Japan have promoted understanding of cultural diversity through "Education for Sustainable Development" programmes. |
Германия, Франция и Япония содействуют пониманию культурного разнообразия посредством осуществления программ «Образование в интересах устойчивого развития». |
AC. adopted this proposal with China, Japan, the United States of America and the European Union as co-sponsors. |
АС.З утвердил данное предложение, соавтором которого являются Китай, Соединенные Штаты Америки, Япония и Европейский союз. |
IWG will be chaired by Germany and co-chaired by France and Japan. |
Председателем НРГ выступит Германия, а сопредседателями - Франция и Япония. |
Japan and China specify their own procedures. |
Япония и Китай установили собственные процедуры. |
Japan has organized the Global Seismological Observation Training course every year since 1996. |
З) Начиная с 1996 года Япония ежегодно проводит учебные курсы по глобальному сейсмологическому наблюдению. |
Japan contributed funding for UNIDIR to conduct research on "transparency". |
Япония предоставила ЮНИДИР средства на проведение исследования по теме «Транспарентность». |
Since 1989, Japan has hosted the United Nations Conference on Disarmament Issues in different Japanese cities. |
С 1989 года Япония принимает в разных японских городах Конференцию Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения. |
Japan and the Initiative called on all States parties to participate in the efforts on disarmament and non-proliferation education. |
Япония и участники Инициативы призвали все государства-участники вносить вклад в усилия по обеспечению просвещения в области разоружения и нераспространения. |
Japan also submitted a joint working paper on education with Austria. |
Япония представила также рабочий документ, посвященный просвещению, совместно с Австрией. |
Japan has actively participated in discussions on strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the IAEA safeguards. |
Япония активно участвует в обсуждениях, касающихся дальнейшего укрепления действенности и повышения эффективности гарантий МАГАТЭ. |
Japan has supported the resolutions in this regard at the IAEA General Conference. |
Япония поддерживает резолюции по этому вопросу на Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии. |
Japan also supports the Peaceful Uses Initiative and has been making a significant contribution every year since 2011. |
Япония поддерживает также Инициативу в области мирного использования ядерной энергии и начиная с 2011 года ежегодно выделяет значительные средства на ее осуществление. |
Japan attaches great importance to the 3 S's (safety, security, safeguards) in using nuclear energy. |
Япония придает огромное значение гарантиям и безопасности (физической и технической) в сфере использования ядерной энергии. |
Japan is encouraging other countries to become parties if they have not yet done so. |
Япония призывает другие страны присоединиться к этим конвенциям, если они еще не сделали этого. |
Japan provided $1.5 million for a project for promoting youth employment in the mining, construction and agriculture sectors. |
Япония выделила 1,5 млн. долл. США на финансирование проекта расширения молодежной занятости в горнодобывающей, строительной и сельскохозяйственной отраслях. |
The Panel continued to investigate nuclear and ballistic missile-related shipments previously seized and reported by Japan and the Republic of Korea. |
Группа продолжала расследовать инциденты, касающиеся связанных с баллистическими ракетами грузов, которые были изъяты ранее и о которых сообщили Япония и Республика Корея. |