Japan has cooperated with and supported NEPAD since its beginning in 2001. |
Япония сотрудничает с НЕПАД и оказывает ему поддержку с самого момента его появления в 2001 году. |
Japan was eager to share its development expertise with emerging donors and recipient countries. |
Япония готова поделиться своими специальными знаниями и опытом в области развития с новыми донорами и странами - получателями помощи. |
Japan is actively promoting an educational campaign to eliminate discrimination against Leprosy. |
Япония активно содействует проведению просветительской кампании по прекращению дискриминации в отношении людей, больных проказой. |
Countries such as Japan have the credentials to assume permanent member status. |
Такие страны, как Япония, заслуживают того, чтобы получить статус постоянного члена. |
Japan has extended counter-terrorism capacity-building assistance. |
Япония наращивает потенциал оказания помощи в борьбе с терроризмом. |
Japan dispatched 5 experts and 54 officials participated. |
Япония направила 5 экспертов, и в нем приняли участие 53 чиновника. |
Japan was the largest contributor to UNIDO, yet grievously underrepresented in the Organization. |
Япония является самым крупным донором ЮНИДО, но при этом, к сожале-нию, недопредставлена в Организации. |
Japan, serving as G8 Chair this year, intends to continue such efforts. |
И Япония, выступающая в качестве председателя "восьмерки" в этом году, намерена продолжать эти усилия. |
Furthermore, Japan had recently increased its peacebuilding assistance to Sierra Leone. |
Кроме того, Япония недавно увеличила объем своей помощи, выделяемой Сьерра-Леоне на цели миростроительства. |
The fundamental policy of Japan remains unchanged. |
Главные принципы, которыми руководствуется Япония в своей политике, остаются неизменными. |
Japan thanked Switzerland for organizing a Universal Periodic Review seminar early this year. |
Япония выразила свою признательность Швейцарии за организацию в начале этого года семинара по проблематике универсального периодического обзора. |
Japan continues its efforts to ensure appropriate treatment under the substitute detention system. |
Япония продолжает свои усилия, направленные на обеспечение надлежащего обращения в рамках альтернативной системы содержания под стражей. |
Japan regretted the IIGEP's decision to terminate its mission in April. |
Япония выразила сожаление по поводу решения МНГВД о прекращении ее миссии в апреле текущего года. |
Japan has neither concluded nor accepted any of communications procedures yet. |
Япония до сих пор ни подписала, ни приняла какую-либо из процедур представления сообщений. |
Japan strongly protests and resolutely condemns this nuclear test. |
Япония выражает твердый протест и решительное осуждение в связи с этим ядерным испытанием. |
She asked whether Japan might consider adopting such a law. |
Оратор спрашивает, может ли Япония рассмотреть вопрос о принятии такого закона. |
Japan noted further efforts are needed for working towards equal-opportunity education. |
Япония отметила те дополнительные меры, которые следует принять для достижения равенства возможностей в области образования. |
Japan supports mainstreaming the human rights approach throughout all United Nations activities. |
Япония ратует за укрепление подхода, основанного на учете аспектов прав человека при осуществлении деятельности Организации Объединенных Наций во всех областях. |
Japan welcomes the good progress made in the intergovernmental negotiations since last February. |
Япония приветствует позитивный прогресс, достигнутый начиная с февраля этого года в ходе межправительственных переговоров по этому вопросу. |
Ancient Japan was a pretty weird place. |
Древняя Япония была довольно странным местом, я думаю. |
The exception was Japan. Japan here was regarded as an exception. |
Исключением была Япония. Япония рассматривалась как исключение. |
Ms. Suzuki (Japan) said that Japan supported the activities of the United Nations in the context of the Decade. |
Г-жа СУЗУКИ (Япония) говорит, что Япония поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций в контексте Десятилетия. |
Mr. Tajima (Japan) said that Japan attached great importance to safeguarding the rule of law at the national and international levels. |
Г-н Тэдзима (Япония) говорит, что Япония придает большое значение обеспечению верховенства права на национальном и международном уровнях. |
Before it went old Japan; after it came new Japan. |
Перед ней шла старая Япония, за ней - новая Япония». |
With Japan's high saving rate (a function of Japan's aging population) and with investments held down by rates of return that diminished as Japan invested heavily during the postwar period, Japan's excess savings naturally sought outlets abroad. |
С высоким уровнем сбережений в Японии (производной стареющего японского населения) и инвестициями, сдерживаемыми ставкой возврата, которая сократилась, поскольку Япония интенсивно проводила инвестиции в послевоенный период, избыточный сбережения Японии ищут выходы за рубежом. |