| Japan regards this aspect of the reform as being of great importance to our exercise. | Япония рассматривает этот аспект реформы как важный компонент наших усилий. |
| Japan, the Republic of Korea and Luxembourg have contributed financially to the Trust Fund. | Япония, Республика Корея и Люксембург оказали финансовую помощь Целевому фонду. |
| Japan had provided technical cooperation to numerous developing countries in a wide range of fields. | Япония оказывает техническое содействие многим развивающимся странам в целом ряде областей. |
| Mr. AZUMA (Japan) preferred the phrase "Being aware of". | Г-н АЗУМА (Япония) предпочитает формули-ровку "учитывая". |
| Mr. Tajima: Japan voted against the resolution that has just been adopted. | Г-н Тэдзима: Япония голосовала против только что принятой резолюции. |
| For our part, Japan has provided humanitarian assistance in the form of blankets and food aid. | Со своей стороны, Япония направила туда гуманитарную помощь в виде одеял и продовольствия. |
| At the regional level, Japan is considering making use of the framework of the Northwest Pacific Action Plan. | На региональном уровне Япония рассматривает возможность использования рамок Плана действий в северо-западной части Тихого океана. |
| The meeting was chaired, upon my request, by Ambassador Mitsuro Donowaki of Japan. | По моей просьбе на сессии председательствовал посол Мицуро Доноваки (Япония). |
| Japan had continued to make substantial contributions to the Programme's Fund since its inception. | Япония осуществляет крупные взносы в Фонд Программы с момента его образования. |
| Mr. TOYA (Japan) endorsed the Netherlands statement. | Г-н ТОЯ (Япония) поддерживает заявление Нидерландов. |
| Japan had paid the balance of its 1997 contribution on 7 May. | Япония заплатила остаток своего взноса на 1997 год 7 мая. |
| Japan, for its part, is actively participating in the work of the Preparatory Commission in Vienna. | Япония со своей стороны принимает активное участие в работе Подготовительной комиссии в Вене. |
| Japan is pleased to be one of the original sponsors of the draft resolution in question. | Япония рада быть в числе первоначальных авторов рассматриваемого проекта резолюции. |
| Japan welcomes these developments and intends to submit a draft resolution on this issue in the First Committee later this year. | Япония приветствует эти события и намеревается представить в этом году Первому комитету проект резолюции по этому вопросу. |
| Japan will continue to extend assistance in support of its activities. | Япония будет и впредь оказывать поддержку деятельности этого Центра. |
| Japan recognized that there was a causal relationship between poverty and illicit drug production. | Япония признает наличие причинно-следственной связи между нищетой и производством наркотиков. |
| For its part, Japan is committed to assisting the countries of Africa. | Со своей стороны, Япония обязуется оказывать помощь странам Африки. |
| This is why Japan makes it a national policy to cooperate in the promotion of sustainable development. | Именно поэтому Япония считает своей государственной политикой сотрудничество в содействии устойчивому развитию. |
| Should any new emergency arise, Japan will stand ready to provide assistance as required. | В случае возникновения новой чрезвычайной ситуации Япония будет готова предоставить необходимую помощь. |
| With regard to the conflict in the former Yugoslavia, Japan continues to support the efforts of the international community to restore peace. | Что касается конфликта в бывшей Югославии, то Япония по-прежнему поддерживает усилия международного сообщества по восстановлению мира. |
| Japan continues to seek their deletion from the text of the Charter. | Япония продолжает свои попытки исключить их из текста Устава. |
| Japan stressed the importance of networking among major groups to enhance active participation. | Япония подчеркнула важность взаимодействия основных групп для расширения активного участия. |
| Japan has pledged its support for the recently proposed plan for an interim increase in police personnel. | Япония заявила о своей поддержке недавно предложенного плана по временному наращиванию численности полицейского персонала. |
| Japan is committed to playing a constructive role in resolving the situation speedily. | Япония обязуется выполнять конструктивную роль в скорейшем урегулировании этой ситуации. |
| Japan therefore welcomes the ongoing, determined efforts of the Indonesian Government to disarm the militias. | Поэтому Япония приветствует нынешние решительные усилия индонезийского правительства по разоружению боевиков. |