Japan regards this aspect of the reform as being of great importance to our exercise. |
Япония рассматривает этот аспект реформы как важный компонент наших усилий. |
Japan, the Republic of Korea and Luxembourg have contributed financially to the Trust Fund. |
Япония, Республика Корея и Люксембург оказали финансовую помощь Целевому фонду. |
Japan had provided technical cooperation to numerous developing countries in a wide range of fields. |
Япония оказывает техническое содействие многим развивающимся странам в целом ряде областей. |
Mr. AZUMA (Japan) preferred the phrase "Being aware of". |
Г-н АЗУМА (Япония) предпочитает формули-ровку "учитывая". |
Mr. Tajima: Japan voted against the resolution that has just been adopted. |
Г-н Тэдзима: Япония голосовала против только что принятой резолюции. |
For our part, Japan has provided humanitarian assistance in the form of blankets and food aid. |
Со своей стороны, Япония направила туда гуманитарную помощь в виде одеял и продовольствия. |
At the regional level, Japan is considering making use of the framework of the Northwest Pacific Action Plan. |
На региональном уровне Япония рассматривает возможность использования рамок Плана действий в северо-западной части Тихого океана. |
The meeting was chaired, upon my request, by Ambassador Mitsuro Donowaki of Japan. |
По моей просьбе на сессии председательствовал посол Мицуро Доноваки (Япония). |
Japan had continued to make substantial contributions to the Programme's Fund since its inception. |
Япония осуществляет крупные взносы в Фонд Программы с момента его образования. |
Mr. TOYA (Japan) endorsed the Netherlands statement. |
Г-н ТОЯ (Япония) поддерживает заявление Нидерландов. |
Japan had paid the balance of its 1997 contribution on 7 May. |
Япония заплатила остаток своего взноса на 1997 год 7 мая. |
Japan, for its part, is actively participating in the work of the Preparatory Commission in Vienna. |
Япония со своей стороны принимает активное участие в работе Подготовительной комиссии в Вене. |
Japan is pleased to be one of the original sponsors of the draft resolution in question. |
Япония рада быть в числе первоначальных авторов рассматриваемого проекта резолюции. |
Japan welcomes these developments and intends to submit a draft resolution on this issue in the First Committee later this year. |
Япония приветствует эти события и намеревается представить в этом году Первому комитету проект резолюции по этому вопросу. |
Japan will continue to extend assistance in support of its activities. |
Япония будет и впредь оказывать поддержку деятельности этого Центра. |
Japan recognized that there was a causal relationship between poverty and illicit drug production. |
Япония признает наличие причинно-следственной связи между нищетой и производством наркотиков. |
For its part, Japan is committed to assisting the countries of Africa. |
Со своей стороны, Япония обязуется оказывать помощь странам Африки. |
This is why Japan makes it a national policy to cooperate in the promotion of sustainable development. |
Именно поэтому Япония считает своей государственной политикой сотрудничество в содействии устойчивому развитию. |
Should any new emergency arise, Japan will stand ready to provide assistance as required. |
В случае возникновения новой чрезвычайной ситуации Япония будет готова предоставить необходимую помощь. |
With regard to the conflict in the former Yugoslavia, Japan continues to support the efforts of the international community to restore peace. |
Что касается конфликта в бывшей Югославии, то Япония по-прежнему поддерживает усилия международного сообщества по восстановлению мира. |
Japan continues to seek their deletion from the text of the Charter. |
Япония продолжает свои попытки исключить их из текста Устава. |
Japan stressed the importance of networking among major groups to enhance active participation. |
Япония подчеркнула важность взаимодействия основных групп для расширения активного участия. |
Japan has pledged its support for the recently proposed plan for an interim increase in police personnel. |
Япония заявила о своей поддержке недавно предложенного плана по временному наращиванию численности полицейского персонала. |
Japan is committed to playing a constructive role in resolving the situation speedily. |
Япония обязуется выполнять конструктивную роль в скорейшем урегулировании этой ситуации. |
Japan therefore welcomes the ongoing, determined efforts of the Indonesian Government to disarm the militias. |
Поэтому Япония приветствует нынешние решительные усилия индонезийского правительства по разоружению боевиков. |