| Thus, the US constructed the strongest defense treaty with Japan. | Япония оказывала США режим наибольшего благоприятствования в торговле. |
| 12 January - Japan declares war on the Dutch. | 11 января Япония объявила войну Голландии. |
| In response Japan withdrew from the League of Nations. | В результате Япония вышла из Лиги Наций. |
| Japan realized, for the first time, that they could lose and began to pull back. | Япония впервые осознала, что может проиграть,... и стала отступать. |
| To his knowledge, Japan had not formulated a reservation to the Covenant. | Насколько он знает, Япония не высказывала оговорку к Пакту. |
| Japan was determined to continue its pursuit of an acceptable solution to the problem. | Япония полна решимости продолжать искать приемлемое решение этой проблемы. |
| Principal place of business: Tokyo, Japan. | Главная контора: Токио, Япония. |
| Japan, as a latter-day country, the speed of its development is amazing to the world. | Япония становится современной страной, скорость развития которой удивляет весь мир. |
| They're in danger of joining Norway and Japan. | К ним могут присоединится Норвегия и Япония. |
| The U.S., China, Japan and many other nations in Asia have openly criticized and put pressure on us. | Япония и многие другие азиатские страны открыто критиковали и давили на нас. |
| This beautiful building is part of the Shitennoji Temple Complex in Osaka, Japan. | Это красивое здание является частью Храма Ситэнно-дзи в Осаке, Япония. |
| My assignment is to show what Japan is really doing to innocent people in China. | Моя задача показать, что Япония делает с невинными гражданами Китая. |
| India and Japan, they were... sort of merged. | Индия и Япония, они типа слились. |
| If Japan's still around, run for office. | Если Япония останется стоять - дерзай. |
| The main potential sources of funds are Japan and France. | Основными потенциальными источниками финансирования являются Япония и Франция. |
| In the light of the settlement, France, Japan and the USSR revised their applications. | В свете этого урегулирования СССР, Франция и Япония пересмотрели свои заявки. |
| Accordingly, Japan attached great importance to the dispute settlement mechanism within the international community. | Соответственно, Япония придает большое значение механизму урегулирования споров в международном сообществе. |
| Japan, Spain and Denmark were the Territory's other main sources of supplies. | Другими крупными поставщиками товаров на территорию являются Япония, Испания и Дания. |
| Japan had worked assiduously for the early conclusion of the Convention. | Япония будет последовательно добиваться скорейшего выполнения положений этой Конвенции. |
| Mr. TOYA (Japan) agreed with the opinions expressed by the representative of New Zealand. | Г-н ТОЯ (Япония) поддерживает мнение, высказанное представителем Новой Зеландии. |
| Japan is satisfied that there exists a general will in support of the stabilization and strengthening of the nuclear non-proliferation regime. | Япония удовлетворена наличием общей воли в пользу стабилизации и упрочения режима ядерного нераспространения. |
| Japan, too, is determined to make its best possible contribution to this end. | Япония также преисполнена решимости сделать все возможное с этой целью. |
| Japan strongly urges France not to conduct any more nuclear testing in future. | Япония настоятельно призывает Францию не проводить более ядерных испытаний в будущем. |
| Japan, for one, is providing ever greater support for that effort. | Со своей стороны, Япония оказывает все большую поддержку этим усилиям. |
| Japan has been actively contributing to efforts towards a peaceful settlement. | Япония активно содействует усилиям по мирному урегулированию. |