| Japan is gravely concerned at the continuing conflict and the worsening humanitarian situation in Afghanistan. | Япония серьезно обеспокоена продолжающимся конфликтом и ухудшением гуманитарной ситуации в Афганистане. |
| Japan remains concerned at the current situation and continues to strongly hope that it will be improved. | Япония обеспокоена существующим положением и искренне надеется на его улучшение. |
| Japan has promoted the enhanced peacekeeping capabilities of African countries, the AU and regional organizations. | Япония поддерживает развитие миротворческого потенциала африканских стран, Африканского союза и региональных организаций. |
| Japan, for its part, was ready to provide full support for the preparation of the conference. | Со своей стороны Япония готова оказать всяческое содействие процессу подготовки встречи. |
| Japan has worked actively for the early entry into force of the CTBT. | Япония активно содействует вступлению ДВЗЯИ в силу. |
| Japan is of the view that a balanced timetable should be prepared. | Япония считает, что следует подготовить сбалансированный график работы. |
| Japan proposes that the specific ways of reporting should be discussed at this session of the Preparatory Committee. | Япония предлагает на нынешней сессии Подготовительного комитета обсудить конкретные пути представления отчетности. |
| Japan intends to make positive contributions to the struggle against nuclear terrorism. | Япония намерена вносить позитивный вклад в борьбу с ядерным терроризмом. |
| If the countries concerned wish it to do so, Japan is prepared to offer further cooperation for the promotion of discussions. | Если соответствующие страны захотят этого, Япония готова оказать дальнейшее содействие обсуждениям этого вопроса. |
| Thirdly, Japan attaches particular importance to the realization of the principle of equitable geographical distribution with regard to the Secretariat staff. | Третье, Япония считает важным соблюдение принципа справедливого географического распределения в том, что касается персонала Секретариата. |
| Japan calls upon all States to accede to international conventions related to terrorism. | Япония призывает все государства присоединиться к международным контртеррористическим конвенциям. |
| The only other known historical producer of PCTs is Japan. | Единственным другим установленным производителем ПХТ является Япония. |
| Japan welcomes such efforts to sustain the momentum of the Conference on Disarmament. | Япония приветствует такие усилия, направленные на поддержание темпов работы КР. |
| Up to this point, Japan has submitted four periodic reports. | К настоящему моменту Япония представила четыре периодических доклада. |
| Most of these flows are bilateral in nature, with Japan being the principal source of ODA for the region. | Многие из этих притоков носят двусторонний характер, причем Япония является главным источником ОПР для региона. |
| Japan will actively support the efforts of African States for conflict resolution and the consolidation of peace. | Япония будет активно поддерживать усилия африканских государств в урегулировании конфликтов и консолидации мира. |
| Japan calls upon North Korea to accept the proposal of the IAEA. | Япония призывает Северную Корею принять предложение МАГАТЭ. |
| Japan will continue to cooperate with the Secretariat and the Cambodian Government for the early establishment of the Extraordinary Chambers. | Япония будет продолжать сотрудничать с Секретариатом и правительством Камбоджи в целях скорейшего учреждения чрезвычайных палат. |
| From this perspective, Japan places great importance on the development of Africa. | Исходя из этого, Япония уделяет большое значение развитию Африки. |
| In the TICAD process, Japan has promoted the principles of ownership and global partnership. | В процессе ТМКРА Япония способствует развитию принципов ответственности и глобального партнерства. |
| However, Japan is ready to consider alternative II indicated by the Chairman. | Вместе с тем Япония готова рассмотреть вариант II, приводимый Председателем. |
| Japan would like to reach a solution satisfactory to all parties. | Япония хотела бы найти решение, удовлетворяющее все стороны. |
| On the basis of those discussions, Japan is determined to make positive contributions on this subject. | На основе этих обсуждений Япония полна решимости внести позитивный вклад в решение этой проблемы. |
| Japan, for its part, is prepared to actively cooperate in the successful launching of the CTED. | Со своей стороны, Япония готова активно содействовать успешному началу работы ИДКТК. |
| Japan also intended to present a specific proposal on that subject. | Япония также намерена представить конкретное предложение на этот счет. |