| Japan has been strongly committed to the utilization of the space environment on ISS. | Япония широко использует возможности международной космической станции. |
| Japan welcomed the pledges made by the new President to prioritize the issue of human rights. | Япония приветствует заявленное новым президентом обязательство уделять первоочередное внимание вопросам прав человека. |
| In 2008, Japan recognized the Ainu people as the indigenous peoples of Hokkaido. | В 2008 году Япония признала народность айну коренным народом Хоккайдо. |
| Japan asked for more time to investigate the impact on the Japanese market. | Япония запросила дополнительное время для анализа воздействия на японский рынок. |
| Japan submits this report on the implementation of the action plan in order to enhance transparency. | Япония представляет настоящий доклад об осуществлении плана действий в целях повышения уровня транспарентности. |
| In the interest of financial stability, Japan urged Member States to pay their allocated assessed contributions immediately and encouraged the Secretariat to increase the collection rate. | В интересах финансовой стабильности Япония настоятельно призывает государства-члены незамедлительно выплатить свои начисленные взносы и предлагает Секретариату повысить показатель поступления. |
| Japan entered into an alliance with France just before the war. | Япония вступила в союз с Францией незадолго до войны. |
| The number of murders is increasing even in a country like Japan. | Количество преступлений растёт даже в такой стране, как Япония. |
| Japan plays a key role in the world economy. | Япония играет ключевую роль в мировой экономике. |
| Japan declared war on the United States in December, 1941. | Япония объявила войну Соединённым Штатам в декабре 1941 года. |
| Japan began to import rice from the United States. | Япония начала импортировать рис из США. |
| Japan is trying to cope with the aging of its population. | Япония пытается справиться со старением своего населения. |
| Japan is bounded by water on every side. | Япония со всех сторон окружена водой. |
| Japan imports raw materials from China and exports finished products to it. | Япония завозит сырьё из Китая и вывозит готовые товары туда. |
| Japan is the leader of the world's high-tech industry. | Япония - мировой лидер в индустрии высоких технологий. |
| Japan committed itself to take over the secretarial tasks. | Япония приняла обязательства по выполнению секретариатских функций. |
| Japan gave a status report of the activities of the task force reviewing and updating the certification corridors. | Япония представила доклад о деятельности целевой группы по пересмотру и обновлению сертификационных коридоров. |
| For this reason, Japan proposes that the provisions of paragraph 16.2. on the RUPD structure shall be amended. | Поэтому Япония предлагает внести поправки в положения пункта 16.2, касающиеся конструкции ЗПЗУ. |
| Japan continued to talk about the abduction issue when it had already been resolved. | Япония продолжает обсуждать вопрос о похищениях, который уже разрешен. |
| Japan welcomed the enhanced use of social media platforms by the Organization during the past year. | Япония приветствует более широкое использование Организацией платформ социальных сетей в течение прошлого года. |
| Ms. Kobayashi-Terada (Japan) expressed support for the proposal by the Chairperson to delete the phrase. | Г-жа Кобаяши-Терада (Япония) поддерживает предложение Председателя об исключении указанной фразы. |
| Japan was striving to establish gender equality and the full participation of both men and women in all areas. | Япония стремится добиться гендерного равенства и всестороннего участия мужчин и женщин во всех областях. |
| This study will be generously funded by the Toyo University of Japan. | Это исследование будет щедро финансироваться Университетом Тойо (Япония). |
| Japan remained hopeful that it would be possible to conclude the negotiations during the Review Conference. | Япония надеется, что эти переговоры удастся завершить на текущей обзорной Конференции. |
| In order to realize this ultimate objective, Japan believes that practical and effective measures taken in a step-by-step manner are necessary. | Дабы реализовать эту конечную цель, Япония считает необходимыми практические и эффективные меры, принимаемые поэтапно. |