| Japan reaffirms its intention to continue its support, including the provision of civilian experts, for whom there is now a pressing need. | Япония подтверждает свое намерение продолжать оказание помощи, включая предоставление гражданских экспертов, в которых сейчас наблюдается острая необходимость. |
| Japan, advocating the concept of consolidation of peace, understands the importance of linkage between peace-building activities and peacekeeping. | Япония, поддерживая концепцию консолидации мира, понимает важное значение связи между миростроительной деятельностью и мероприятиями по поддержанию мира. |
| The ongoing bilateral support is important, but Japan is of the view that those efforts could be more closely coordinated at the international level. | Продолжающаяся двусторонняя поддержка важна, но Япония считает, что эти усилия следует более тесно координировать на международном уровне. |
| Japan has also actively supported developing countries in the field of social development through bilateral assistance. | Кроме того, Япония активно поддерживает усилия развивающихся стран в области социального развития по линии двусторонних соглашений о помощи. |
| Japan will continue to make full use of these systems to support Japanese NGOs' activities. | Япония намеревается максимально широко использовать соответствующие механизмы в целях содействия деятельности японских неправительственных организаций. |
| Japan considers that all parties to the conflict must keep those facts fully in mind. | Япония полагает, что все вовлеченные в конфликт стороны должны всегда помнить об этих фактах. |
| Japan believes, as mentioned earlier, that all peacekeeping operations should have clear exit strategies at their launching. | Япония считает, как говорилось выше, что для всех миротворческих операций следует предусматривать четкую стратегию ухода еще на этапе их развертывания. |
| Ministers noted that Ad Hoc Experts' Group II held a review meeting in Tokyo, Japan on 10-11 March 2003. | Министры отметили, что специальная группа экспертов II провела 10-11 марта 2003 года в Токио, Япония, обзорное совещание. |
| For these purposes, Japan has organized debt management seminars since 1999 with the participation of African countries. | С этой целью с 1999 года Япония организует семинары по вопросам контроля и регулирования долговых отношений, в которых участвуют африканские страны. |
| Japan and Russia supported the provision on standing in paragraph 1. | Россия и Япония поддержали положение о праве, предусмотренном в пункте 1. |
| Guided by this principle, Japan engages in various activities against racial discrimination in international settings. | Руководствуясь этим принципом, Япония принимает участие в различных международных мероприятиях, направленных на ликвидацию расовой дискриминации. |
| Japan firmly supported the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty, which had made a tremendous contribution to international peace and security. | Япония решительно поддерживает бессрочное продление действия Договора о нераспространении, который внес огромный вклад в обеспечение международного мира и безопасности. |
| Japan recognized the difficulty of pursuing disarmament while maintaining strategic stability in a dramatically changing security environment. | Япония признает сложность задачи осуществления процесса разоружения при обеспечении стратегической стабильности в условиях резко изменяющейся обстановки с точки зрения безопасности. |
| Japan called for a continued moratorium on nuclear tests pending the entry into force of the Treaty. | Япония призывает к введению постоянного моратория на ядерные испытания, пока этот Договор не вступит в силу. |
| The most frequently cited destinations of interdicted methamphetamine in 2005 were the United States and Japan. | В 2005 году в качестве стран назначения пресеченного незаконного оборота метамфетамина чаще всего указывались Соединенные Штаты и Япония. |
| Japan welcomes the most recent development in the Democratic Republic of the Congo, that is, the second arrest and surrender of a perpetrator. | Япония приветствует последние события в Демократической Республике Конго, а именно: второй арест и передачу суду преступника. |
| It can be seen that Japan has the highest production and total number of installations among all countries. | Как видно из таблицы, Япония занимает первое место по производству и общему количеству таких установок среди других стран. |
| Japan was taking a multi-layered approach to support the efforts of developing countries to attract investment and private capital. | Япония придерживается многоуровневого подхода в целях поддержки усилий развивающихся стран по привлечению инвестиций и частного капитала. |
| Owing to government regulations, Japan would be unable to make commitments for future fiscal years at the present stage. | В силу действующих государственных нормативных положений Япония в данный момент не может принять на себя обязательства в отношении последующих финансовых годов. |
| Contributions were being made despite the severe financial difficulties Japan faced. | Вышеупомянутые взносы делаются несмотря на серьезные финансовые трудности, с которыми сталкивается Япония. |
| Mr. Takasu: Japan welcomes the adoption of the biennial budget for 2008-2009. | Г-н Такасу: Япония приветствует утверждение бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов. |
| Mr. KAMOHARA (Japan) welcomed South Africa's membership in UNIDO. | Г-н КАМОХАРА (Япония) поздравляет Южную Африку с вступлением в ЮНИДО. |
| Mr. KAMOHARA (Japan) said that the environment was a very important dimension of industrial development. | Г-н КАМОХАРА (Япония) говорит, что одним из важнейших параметров промышленного развития является охрана окружающей среды. |
| Through those endeavours, Japan will remain actively engaged in the issue of conflict prevention and resolution. | Благодаря таким усилиям Япония будет по-прежнему принимать активное участие в деятельности по предотвращению и урегулированию конфликтов. |
| Japan strongly agrees that poverty reduction and development are prerequisites for peace and security in Africa. | Япония полностью согласна с тем, что сокращение масштабов нищеты и обеспечение развития являются непременными предпосылками достижения мира и безопасности в Африке. |