Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Япония

Примеры в контексте "Japan - Япония"

Примеры: Japan - Япония
Finally, Japan expected the outcome of the Conference to be focused and concise, possibly in the form of a declaration. И наконец, Япония ожидает, что итоговый документ Конференции будет сфокусированным и сжатым, возможно в форме декларации.
Japan advocates the concept of human security to protect and empower ordinary people, especially those who are most vulnerable. Япония поддерживает концепцию безопасности для защиты и расширения прав простых людей, в особенности тех, которые особенно уязвимы.
In early 2003, Japan further improved its GSP scheme for the benefit of LDCs. В начале 2003 года Япония внесла дальнейшие изменения, улучшающие ее схему ВСП для НРС.
Japan: Japanese Automobile Standards Internationalization Center Automobile type approval handbook for Japanese certification - Technical edition II Япония: Японский центр международной унификации автомобильных стандартов - справочник по официальному утверждению типа автотранспортных средств для сертификации в Японии - техническое издание II
As a troop-contributing country, Japan was ready to discuss that issue. В качестве страны, представляющей войска, Япония готова обсудить этот вопрос.
Japan would continue to advocate equal partnership based on those three elements, since it firmly believed that equal partnership meant solidarity. Япония будет и впредь выступать за создание равноправных партнерств, основанных на этих трех элементах, поскольку она твердо убеждена в том, что равноправное партнерство означает солидарность.
As an island country, Japan had no transboundary groundwater resources. Япония, являясь островным государством, не располагает трансграничными грунтовыми водами.
Japan attached great importance to effective and responsible financial management, so that the financial responsibilities of the States Parties would not become too burdensome. Япония придает важное значение необходимости эффективного и ответственного финансового управления, с тем чтобы финансовые обязанности государств-участников не стали слишком обременительными.
Now is the time for Japan to undertake further efforts on behalf of peace and stability in the region. Пришло время для того, чтобы Япония предприняла новые усилия во имя достижения мира и стабильности в регионе.
Mr. Yamanaka (Japan) said that the percentage of staff in grades P-1 to P-3 must be increased. Г-н Яманака (Япония) считает необходимым увеличить долю сотрудников уровней С1 - С3.
Mr. Kozaki (Japan) said that he supported the extension of the mandate of UNMISET. Г-н Козаки (Япония) говорит, что он поддерживает продление мандата МООНПВТ.
Japan considers that attack to be absolutely deplorable. Япония считает это нападение очень печальным событием.
This consolidation of peace includes a feature under which Japan would provide early support to local communities, before the achievement of any formal peace agreement. Такое укрепление мира включает в себя положение, в соответствии с которым Япония собирается предоставлять поддержку местным общинам на раннем этапе, еще до достижения официального мирного соглашения.
Japan has initiated an innovative programme to help guide its citizens towards sustainable lifestyles, through their own efforts. Япония приступила к осуществлению инновационной программы оказания помощи своим гражданам в формировании более рационального образа жизни.
The development of effective technologies for mine action is also an area in which Japan has been making substantial efforts. Япония прилагает существенные усилия и в такой сфере, как разработка эффективных технологий противоминной деятельности.
Japan therefore welcomes this opportunity for non-members of the Security Council to express their opinions on this very important subject. Поэтому Япония приветствует возможность, представившуюся ей как государству, не являющемуся членом Совета Безопасности, выразить свое мнение по этому весьма важному вопросу.
Under the leadership of Ambassador Swing, newly appointed Special Representative of the Secretary-General, Japan hopes that MONUC will continue to function effectively. Япония надеется, что под руководством недавно назначенного Специального представителя Генерального секретаря посла Суинга МООНДРК будет продолжать эффективно действовать.
Japan has for some time been emphasizing the concept of human security at the United Nations. Япония уже давно в рамках своей деятельности в Организации Объединенных Наций подчеркивает важное значение концепции безопасности человека.
He also informed WP. that Japan could not accept such a procedure. Он также сообщил WP., что Япония не может согласиться с такой процедурой.
Japan has also decided to make a contribution of $19 million for the clearance of landmines and unexploded ordnance. Япония решила также выделить 19 млн. долл. США на удаление наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
Rissho Kosei-Kai, Japan (RKK) "Рисшо Косей-Кай", Япония (РКК)
20 The resolution named four States as pioneer investors: France, India, Japan and the former Soviet Union. 20 В качестве первоначальных вкладчиков в резолюции названы четыре государства: бывший Советский Союз, Индия, Франция и Япония.
Based upon the deliberations at that meeting, the following day Japan and Timor-Leste held an inter-governmental policy consultation on economic cooperation. Основываясь на обсуждениях в ходе этого заседания, на следующий день Япония и Тимор-Лешти провели межправительственные консультации по проблемам политики в области экономического сотрудничества.
Japan took the vital step of preventing unwanted pregnancies by lifting the ban on oral contraceptives. Япония предприняла важный шаг по предотвращению случаев нежелательной беременности, отменив запрет на пероральные противозачаточные средства25.
Finland, Iceland, Japan and Sweden reported that national action plans to combat trafficking were currently under preparation or discussion. Исландия, Финляндия, Швеция и Япония сообщили о том, что в настоящее время ими готовятся или обсуждаются национальные планы действий по борьбе с незаконной торговлей.