Japan hoped to strengthen cooperation in policy formulation aimed at assisting women in development. |
Япония выражает надежду на укрепление взаимодействия в области разработки политики, направленной на содействие участию женщин в процессе развития. |
Japan believes that bribery involving foreign public officials should be carefully considered. |
Япония считает, что следует внимательно рассмотреть вопрос о подкупе иностранных публичных должностных лиц. |
Japan has made both bilateral and multilateral contributions, emphasizing cooperation with international organizations. |
Как на двустороннем, так и на многостороннем уровне Япония вносит свой вклад в решение этих вопросов, уделяя особое внимание сотрудничеству с международными организациями. |
Japan decided to renounce anti-personnel mines in 1997, despite its large stockpiles. |
Япония, несмотря на свои крупные запасы, решила отказаться в 1997 году от противопехотных мин. |
Japan will provide navigational equipment worth US$ 2.6 million. |
Япония предоставит навигационное оборудование на сумму порядка 2,6 млн. долл. США. |
Japan has also participated actively in the Digital Opportunity Task Force. |
Япония также принимает активное участие в деятельности Целевой группы по возможностям использования цифровой технологии. |
Japan has volunteered to assist such States. |
В связи с этим Япония предложила таким государствам свою помощь. |
Mr. SHIGEEDA said that Japan made every effort to support poverty-stricken regions. |
Г-н ШИГИДА говорит, что Япония делает все возможное для оказания помощи регионам, затронутым проблемой нищеты. |
Japan remained opposed to giving triggering power to States not parties. |
Япония по-прежнему возражает против предоставления государствам, не являющимся участниками, полномочий, связанных с механизмом задействования. |
Japan intended to contribute actively to that endeavour. |
Япония, со своей стороны, намеревается принять активное участие в этих мероприятиях. |
Japan is no different from other countries in witnessing such disputes over taxes. |
Япония ничем не отличается от других стран в том, что касается подобных споров о налогах. |
Japan would extend debt relief measures to HIPCs under the enhanced initiative. |
Япония примет меры в целях облегчения бремени задолженности бедных стран с крупной задолженностью в рамках укрепленной Инициативы. |
Despite these problems, Japan still has remarkable strengths. |
Несмотря на все эти проблемы, Япония по-прежнему имеет поразительные преимущества. |
Stagnating Japan has thus remained a peaceful and rather conservative society. |
Таким образом, находясь в периоде застоя, Япония остается мирным и довольно консервативным обществом. |
Japan strongly hopes that North Korea's moratorium on missile launching is further assured. |
Япония очень надеется на то, что установленный Северной Кореей мораторий на запуск ракет в будущем будет выполняться. |
Japan and Britain began their New Deals in 1931. |
Япония и Великобритания начали свой «Новый курс» в 1931 г. |
Japan hopes that every State will likewise conclude all of the anti-terrorism conventions. |
Япония надеется на то, что все государства поступят аналогичным образом и присоединятся ко всем антитеррористическим конвенциям. |
1992 Seminar on women in development, Japan. |
Семинар на тему: «Женщины в процессе развития», Япония. |
Another major area in which Japan is cooperating is vocational training. |
Еще одной важной областью, в которой Япония сотрудничает с Афганистаном, является профессиональная подготовка. |
Japan too should honour its promises to restore its credibility. |
Если Япония стремится вернуть доверие к себе, она должна выполнять данные ею обещания. |
Japan is also committed to gender equality. |
Япония также привержена обеспечению равенства между мужчинами и женщинами. |
Japan has always pursued international cooperation centring on the United Nations. |
Япония всегда выступала за международное сотрудничество, в центре которого находится Организация Объединенных Наций. |
Japan has decided to provide humanitarian assistance of $21 million. |
Япония приняла решение о предоставлении гуманитарной помощи в размере 21 млн. долл. США. |
Japan hoped that UNIDO would be actively involved in the follow-up. |
Япония выражает надежду, что ЮНИДО будет при-нимать активное участие в осуществлении решений Конференции. |
Japan will continue to contribute to this programme. |
Япония будет и далее вносить вклад в осуществление этой программы. |