Английский - русский
Перевод слова Japan
Вариант перевода Япония

Примеры в контексте "Japan - Япония"

Примеры: Japan - Япония
Japan was also hoping to make a useful contribution to discussions in preparation for the 2012 Conference on Sustainable Development. Япония также надеется внести полезный вклад в обсуждение в рамках подготовки к Конференции по устойчивому развитию 2012 года.
Japan would continue to do its part, including through the early establishment of the Green Climate Fund. Япония будет продолжать вносить свой вклад, в том числе путем скорейшего создания Зеленого фонда для климата.
Ms. Shinohara (Japan) said that the promotion and protection of human rights were indispensable to global peace and stability. Г-жа Синохара (Япония) отмечает, что поощрение и защита прав человека необходимы для поддержания мира и стабильности во всем мире.
Japan considered the universal periodic review mechanism a very effective tool for reviewing country situations. Япония считает механизм универсального периодического обзора очень эффективным инструментом для рассмотрения ситуации в стране.
Japan would continue to engage actively in building a society for all and in providing assistance to countries in need. Япония будет продолжать активно участвовать в создании общества для всех и оказании помощи нуждающимся странам.
Lastly, Brazil and Japan would submit a draft resolution recognizing that volunteerism was an important component of any development or humanitarian strategy. В заключение, Бразилия и Япония представят проект резолюции, в котором признается, что усилия добровольцев являются важным компонентом любой стратегии развития или гуманитарной деятельности.
Ms. Heshiki (Japan) said that providing more employment opportunities was indispensable to the eradication of poverty. Г-жа Хесики (Япония) говорит, что создание большего числа рабочих мест является непременным условием ликвидации нищеты.
Japan believed that all States had a common and shared responsibility and that regional and international cooperation was indispensable. Япония считает, что все государства несут общую и справедливо распределенную ответственность, и что необходимо региональное и международное сотрудничество.
The sessions were co-chaired at the ministerial level by Brazil, France, Japan and the Republic of Korea. Функции сопредседателей этих сессий выполняли на уровне министров Бразилия, Республика Корея, Франция и Япония.
Japan had been a member of the Commission since its inception and would continue to participate actively in its work. Япония является членом Комиссии с момента ее создания и будет продолжать активно участвовать в ее работе.
Japan expressed appreciation for the fact that the 1992 Constitution provided for protection of the fundamental rights and freedoms of citizens. Япония дала высокую оценку тому факту, что Конституция 1992 года предусматривает защиту основных прав и свобод граждан.
Japan noted positively recent legislation and measures to protect women, children, the elderly and the disabled. Япония отметила в качестве позитивных факторов принятие в последнее время законодательства и мер по защите женщин, детей, престарелых и инвалидов.
Japan welcomed the expansion of freedom of expression and commended Maldives' accession to ILO in 2009. Япония приветствовала расширение свободы выражения своего мнения и воздала Мальдивским Островам должное за присоединение в 2009 году к МОТ.
Japan asked whether Georgia was considering accession to international human rights instruments to which it was not a party. Япония спросила, рассматривает ли Грузия вопрос о присоединении к тем международным правозащитным документам, участником которых она не является.
Japan noted with appreciation Rwanda's achievements in post-conflict recovery, economic development and good governance. Япония с удовлетворением отметила достижения Руанды в постконфликтном восстановлении, экономическом развитии и надлежащем управлении.
Japan raised concerns about overcoming discrimination, reported misconduct by law enforcement authorities, human trafficking and violence against women and children. Япония выразила озабоченность ходом процесса преодоления дискриминации, сигналами о неподобающем поведении сотрудников правоохранительных органов, торговлей людьми и насилием в отношении женщин и детей.
However, Japan was concerned about the situation of foreign workers, particularly foreign domestic workers. Однако Япония выразила обеспокоенность положением иностранных рабочих, особенно иностранной домашней прислуги.
Japan welcomed the improvement in the public security situation in the urban areas of Mogadishu and the drafting of the Constitution. Япония приветствовала улучшение ситуации в области безопасности в районах Могадишо и разработку проекта конституции.
Japan expressed concern at the human rights violations committed against women and children. Япония выразила озабоченность в связи с тем, что нарушаются права человека женщин и детей.
Furthermore, Japan blatantly challenges the international community's just demand for settlement of its past crimes. Кроме того, Япония демонстративно оспаривает справедливое требование международного сообщества о том, чтобы она рассчиталась за свои прошлые преступления.
Those are a few examples of how Japan is trying to conceal its past crimes and evade its responsibilities. Таковы лишь несколько примеров того, как Япония пытается скрыть свои прошлые преступления и избежать ответственности за них.
In addition, Japan has disbursed $500,000 to the International Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy. Кроме этого, Япония предоставила 500000 долл. США Международному целевому фонду в поддержку инициатив государств, противодействующих пиратству.
Japan will continue to work to strengthen the Agreement's effectiveness by implementing the recommendation in cooperation with other contracting parties. Япония будет и впредь стремиться повысить эффективность этого Соглашения посредством выполнения данной рекомендации в сотрудничестве с другими договаривающимися сторонами.
Japan condemns the Government's violence and use of force against its own citizens. Япония осуждает насилие со стороны правительства и использование им силы против собственных граждан.
Even Japan, one of the best prepared countries, can be devastated. Оказалось, что даже Япония, одна из наиболее подготовленных в этом плане стран, может подвергнуться такому разрушительному воздействию.